ويكيبيديا

    "المرتكبة في الخارج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed abroad
        
    • committed overseas
        
    • committed outside
        
    :: Crimes committed abroad which extend into Andorra shall be punished in accordance with the Penal Code. UN :: الجرائم المرتكبة في الخارج والتي لها امتدادا في أندورا، يعاقب عليها عملا بهذا القانون.
    Investigation proceedings in respect of Germans for sexual abuse committed abroad UN إجراءات التحقيق المتعلق بالألمان لجرائم الاعتداء الجنسي المرتكبة في الخارج
    Austria stated that Austrian citizens could be prosecuted for a number of sexual exploitation offences relating to minors committed abroad. UN وذكرت النمسا أن بالإمكان ملاحقة المواطنين النمساويين قضائيا على عدد من جرائم الاستغلال الجنسي للقاصرين المرتكبة في الخارج.
    Title IX: Crimes and offences committed abroad UN الباب التاسع: الجرائم والجنح المرتكبة في الخارج
    Title IX: Offences committed abroad UN الباب التاسع: الجرائم والجنايات المرتكبة في الخارج
    Article 9: Panamanian penal law shall apply in cases of offences committed abroad when the acts: UN المادة 9: ينطبق القانون الجنائي البنمي على الأفعال المعاقب عليها المرتكبة في الخارج في الحالات التالية:
    The procedure for prosecuting offences committed abroad follows the general rules contained in articles 9, 10 and 11 of the Penal Code. UN وتنطبق على نظام محاكمة الجرائم المرتكبة في الخارج القواعد العامة المنصوص عليها في المواد 9 و 10 و 11 من قانون العقوبات.
    These are cases of extraterritorial jurisdiction, which is an extension of the competence of national courts to punish acts of sexual exploitation committed abroad. UN ويتعلق الأمر هنا بممارسة اختصاص قضائي خارجي، وهو عبارة عن امتداد لاختصاص القضاء الوطني في قمع جرائم الاستغلال الجنسي المرتكبة في الخارج.
    This article is also applicable to offences committed abroad if they violate rules of international law by which Liechtenstein is bound and if the offender is of Liechtenstein nationality or domiciled in Liechtenstein. UN وتسري هذه المادة أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تنتهك قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها ليختنشتاين وإذا كان مرتكب الجريمة من مواطني ليختنشتاين أو مقيما في ليختنشتاين.
    Paraguay may criminalize money-laundering offences committed abroad. UN وقد تجرِّم باراغواي جرائم غسل الأموال المرتكبة في الخارج.
    Offences committed abroad also fall within the scope of German penal law as defined by the relevant statutory provisions. UN وتدخل الجرائم المرتكبة في الخارج أيضا ضمن نطاق القانون الجنائي اﻷلماني حسب تعريفها في اﻷحكام القانونية ذات الصلة.
    Article 8. Offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection UN المادة 8 - الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية
    1. Paraguayan criminal law shall also apply to the following offences committed abroad: UN 1 - ينطبق القانون الجنائي لباراغواي أيضا على الجرائم التالية المرتكبة في الخارج:
    Article 8, paragraphs 2 and 3, of the Paraguayan Criminal Code provide the following restrictions in relation to the prosecution of offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection: UN وتنص الفقرتان 2 و 3 من المادة 8 من القانون الجنائي في باراغواي على التقييدات التالية المتعلقة بالمحاكمة على الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية:
    In addition, the dual criminality requirement was removed so as to give Swedish courts jurisdiction over human trafficking offences committed abroad. UN وإضافة إلى ذلك، أُلغي شرط التجريم المزدوج بغية إعطاء المحاكم السويدية الولاية القضائية على جرائم الاتجار بالبشر المرتكبة في الخارج.
    The reason for application of this principle is to prevent Montenegrin nationals from evading responsibility for criminal offences committed abroad by coming to Montenegro, since they cannot be extradited, save in exceptional cases, to another country. UN ويتمثل السبب في تطبيق هذا المبدأ في منع مواطني الجبل الأسود من التهرب من مسؤولية الجرائم الجنائية المرتكبة في الخارج بالعودة إلى الجبل الأسود، حيث لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر، إلا في حالات استثنائية.
    For example, in one case, the extension was implicit; in three cases, offences committed outside the territory of the State party were not considered predicate offences or were considered as such only in certain cases; and in several cases, dual criminality was required for prosecution involving predicate offences committed abroad. UN ففي إحدى الحالات، مثلاً، كان تمديد الولاية القضائية على هذه الجرائم ضمنيّاً؛ وفي ثلاث حالات لم تُعتبر الجرائم المرتكبة خارج إقليم الدولة جرائم أصلية أو لم تُعتبر كذلك إلاّ في حالات معيّنة؛ وفي عدة حالات اشتُرطت ازدواجية التجريم للملاحقة في الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج.
    27. The Committee regrets that the State party's jurisdiction over offences committed abroad is subject to the criterion of double criminality. UN 27- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الولاية القضائية للدولة الطرف على الجرائم المرتكبة في الخارج تخضع لمعيار التجريم المزدوج.
    Section 65 defined crimes committed abroad which were punishable under Austrian law only if they were punishable under the law of the State where they were committed. UN وتحدد المادة 65 الجرائم المرتكبة في الخارج وتخضع للُعقوبة بموجب القانون النمساوي إذا كانت فقط تخضع للعقوبة بموجب قانون الدولة التي ارتُكبت فيها تلك الجرائم.
    Since 2005, double criminality is no longer necessary in Sweden to sentence offenders for serious sexual crimes committed abroad against children under the age of 18. UN ومنذ عام 2005، لم يعد التجريم المزدوج في السويد ضروريا للحكم على مرتكبي الجرائم الجنسية الخطيرة المرتكبة في الخارج ضد الأطفال دون سن 18 سنة.
    Furthermore, the Police have invited foreign investigative organizations in Japan and from Southeast Asian countries to hold a conference to exchange opinions concerning measures against commercial and sexual exploitation of children, and have participated in international conferences to strengthen international investigative cooperation and information exchanges concerning crimes relating to child prostitution committed overseas. UN وعلاوة على ذلك، دعت الشرطة منظمات تحقيق أجنبية عاملة في اليابان ومن بلدان جنوب شرق آسيا إلى المشاركة كل عام، منذ عام 2002، في مؤتمر لتبادل الآراء بشأن تدابير مكافحة الاستغلال التجاري والجنسي للأطفال، وشاركت في مؤتمرات دولية لتعزيز التعاون الدولي في مجال التحقيق وتبادل المعلومات في مجال الجرائم المتصلة ببغاء الأطفال المرتكبة في الخارج.
    Moreover, several States were advised to ensure that the money-laundering legislation covered predicate offences committed outside their own jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، أُشير على عدَّة بلدان بضمان أن تشمل تشريعاتها المتعلقة بغسل الأموال الجرائم الأصلية المرتكبة في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد