ويكيبيديا

    "المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed in the former Yugoslavia
        
    • perpetrated in the former Yugoslavia
        
    • for the former Yugoslavia
        
    The International Tribunal established to try war crimes committed in the former Yugoslavia has indicted eight people on specific charges of rape and sexual assault, despite estimates of up to 20,000 victims. UN وكانت المحكمة الدولية المنشأة لمحاكمة جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة قد أدانت ثمانية أشخاص بتهم اغتصاب واعتداء جنسي محددة، رغم أن العدد التقديري لضحاياه يبلغ ٠٠٠ ٢٠ ضحية.
    In the opinion of the Netherlands, a comparable approach might be taken by the ad hoc tribunal in the prosecution of war crimes committed in the former Yugoslavia. UN وترى هولندا أن المحكمة المخصصة يمكن أن تتبع نهجا مماثلا في المقاضاة على جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    First, the magnitude of the war crimes committed in the former Yugoslavia clearly merits an international legal response. UN أولا، حجم جرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة يتطلب بوضوح ردا قانونيا دوليا.
    There was an urgent need to prosecute perpetrators of sexual war crimes such as those committed in the former Yugoslavia. UN ١٦ - والحاجة عاجلة إلى مقاضاة مرتكبي الجرائم الجنسية في الحرب، مثل تلك المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    In the meantime, we believe that the Tribunal created to judge the war crimes perpetrated in the former Yugoslavia will stand as a valuable precedent, which we would like to see extended to the crimes committed in Rwanda as soon as possible. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المحكمة التي تنشأ للحكم في قضايا الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ستكون سابقة قيمة نود أن نراها تمتد لتشمل الجرائم المرتكبة في رواندا في أقرب وقت ممكن.
    It is clear, none the less, that the establishment of a permanent international criminal jurisdiction poses problems that are even more difficult than the creation of a Tribunal whose jurisdiction is limited to crimes committed in the former Yugoslavia. UN ومن الواضح، على الرغم من ذلك، أن إنشاء هيئة قضائية جنائية دولية ذات صفة دائمة، ينطوي على مشاكل أصعب من إنشاء محكمة تقتصر صلاحيتها على الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    The success of the tribunal will largely depend on the question of whether investigation of the atrocities committed in the former Yugoslavia will provide sufficient evidence for the prosecution of the individuals considered responsible for those offences. UN سيتوقف نجاح المحكمة الى حد كبير على مسألة ما إن كان التحقيق في الفظائع المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة سيوفر أدلة كافية لمقاضاة اﻷفراد المعتبر أنهم مسؤولون عن ارتكاب تلك اﻷفعال الاجرامية.
    It is therefore proposed that the investigation and prosecution of crimes committed in the former Yugoslavia should start immediately after the adoption of the charter. UN ومن ثم يقترح أن تبدأ بعد اعتماد الميثاق مباشرة أعمال التحقيق والمقاضاة المتعلقة بالجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    The persons responsible for these atrocities must be brought before the international tribunal set up for the punishment of crimes committed in the former Yugoslavia. UN وإن اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب هذه الفظائع يجب أن يمثلوا أمام المحكمة الدولية التي أنشئت من أجل المعاقبة على الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    The statutes of the Tribunals created to address crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda both explicitly incorporate rape as a crime against humanity. UN ويتضمن صراحة كلا النظامين الأساسيين للمحكمتين اللتين أنشئتا لمعالجة الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا الاغتصاب على أنه جريمة ضد الإنسانية.
    The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia was established four years ago with the main objective of dispensing justice to the victims of genocide and atrocities committed in the former Yugoslavia. UN لقد أنشئت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قبل أربع سنوات لغرض رئيسي هو تطبيق العدالة لصالح ضحايا اﻹبادة الجماعية واﻷعمال الوحشية المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    The Czech Republic therefore highly appreciates the work done by the International Criminal Tribunals to investigate the crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda, and supports the establishment of a similar body to punish crimes committed in Cambodia and Sierra Leone. UN ولذلك تعرب الجمهورية التشيكية عن تقديرها البالغ للعمل الذي تقوم به المحكمتان الجنائيتان الدوليتان للتحقيق في الجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا وتؤيد إنشاء هيئة مماثلة لمعاقبة الجرائم المرتكبة في كمبوديا وسيراليون.
    “the actions of the Security Council establishing international tribunals on war crimes committed in the former Yugoslavia and in Rwanda, are important steps towards the effective rule of law in international affairs. UN " اﻹجراءات التي أنشا مجلس اﻷمن بموجبها محكمتين دوليتين لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا، خطوات هامة نحو سيادة القانون الفعلية في الشؤون الدولية.
    With the shift in the focus of activities from investigation to prosecution, staff resources devoted to the investigations of the atrocities committed in the former Yugoslavia have been significantly diverted to the prosecution activities to provide the requisite investigative capabilities in support of the prosecution mandate. UN فمع تحول تركيز اﻷنشطة من التحقيق إلى المحاكمة، حُول جانب كبير من موارد الموظفين المخصصة للتحقيق في اﻷعمال الوحشية المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة إلى أنشطة المحاكمة بغية توفير قدرات التحقيق اللازمة لدعم ولاية الادعاء.
    Foremost among these issues is the situation in Kosovo and Metohija, southern Serbia and the redefinition of the Yugoslav Federation, as well as cooperation with the International Criminal Tribunal established by the Security Council for the war crimes committed in the former Yugoslavia. UN وأول هذه المسائل هي الحالة في كوسوفو وميتوهيا، وجنوب صربيا وإعادة تعريف الاتحاد اليوغوسلافي، فضلا عن التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية التي أنشأها مجلس الأمن لجرائم الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.
    44. In order conscientiously to address the prevalence of sexual assault allegations committed in the former Yugoslavia and Rwanda, a legal adviser for gender-related crimes has been appointed. UN ٤٤ - كيما تتسنى معالجة شيوع الادعاءات المتعلقة بالاعتداءات الجنسية المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا معالجة تتفق مع ما يمليه الضمير عُين مستشار قانوني للجرائم المتصلة بنوع الجنس.
    Given that many staff members have been exposed to high levels of trauma through their work relating to the investigations and prosecution of atrocities committed in the former Yugoslavia, the Office is taking steps to ensure that appropriate support is made available for them to deal with secondary trauma. UN وحيث أن عددا كبيرا من موظفي المكتب تعرضوا لصدمات بالغة الشدة من خلال عملهم المتعلق بالتحقيقات في الفظائع المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة والملاحقة القضائية عليها، فإن المكتب يتخذ خطوات من أجل كفالة توفُّر الدعم الملائم الذي يتيح لهم التعامل مع الصدمات الثانوية.
    (c) Act relating to the incorporation into Norwegian law of the United Nations Security Council resolutions on the establishment of international tribunals for crimes committed in the former Yugoslavia and Rwanda of 24 June 1994. UN (ج) القانون المتعلق بتضمين القانون النرويجي قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بإنشاء محاكم دولية للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ورواندا، الصادر في 24 حزيران/يونيه 1994.
    126. The Special Rapporteur also wishes to refer to the International Tribunals established under Security Council resolutions 808 (1993) and 955 (1994) for certain serious crimes, including violations of the right to life, committed in the former Yugoslavia and in Rwanda. UN ١٢٦ - ويود المقرر الخاص أيضا أن يشير إلى المحكمتين الدوليتين المنشأتين بمقتضى قراري مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣( و ٩٥٥ )١٩٩٤( لبعض الجرائم الجسيمة، بما في ذلك انتهاكات الحق في الحياة، المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا.
    After all, the seriousness of the crimes committed and the number of victims in Rwanda are at least on a similar scale to those of the crimes perpetrated in the former Yugoslavia. UN وعلى أية حــال فإن خطورة الجرائم المرتكبة وعدد الضحايا في رواندا هما على اﻷقل في كفة مماثلة للجرائم المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد