ويكيبيديا

    "المرتكب ضد الأطفال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • committed against children
        
    • perpetrated against children
        
    Furthermore, the President had submitted draft legislation specifically to penalize all forms of corporal violence committed against children and adolescents. UN وعلاوة على ذلك، قدم رئيس الدولة مشروع تشريع يعاقب بالتحديد جميع أشكال العنف البدني المرتكب ضد الأطفال والمراهقين.
    Cases of sexual abuse committed against children were growing. UN وتتزايد حالات الاعتداء الجنسي المرتكب ضد الأطفال.
    While there has been a decline in the number of reported cases of abduction and killing of children in Côte d'Ivoire, I am concerned about the persistent sexual violence committed against children. UN ورغم انخفاض عدد حالات اختطاف الأطفال وقتلهم المبلغ عنها في كوت ديفوار، فإنني قلق إزاء استمرار العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال.
    Sexual violence perpetrated against children UN العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    46. The Committee welcomes the initiatives carried out by the State party to raise awareness on domestic violence perpetrated against children. UN 46- ترحب اللجنة بالمبادرات التي تضطلع بها الدولة الطرف لرفع الوعي بشأن العنف المنزلي المرتكب ضد الأطفال.
    24. In 2001, CRC was extremely concerned at incidents of violence, including beatings, committed against children by law enforcement officials and the lack of investigation or criminal justice response to such incidents. UN 24- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء العنف، بما في ذلك الضرب، المرتكب ضد الأطفال من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وإزاء عدم التحقيق في الحوادث من هذا القبيل وعدم تصدي نظام العدالة الجنائية لها.
    (h) Urging them to pay special attention to initiatives to prevent and cope with violence committed against children, including rape and other grave sexual violence, and to report expeditiously any such crimes to the Ivorian child protection authorities, UNICEF and UNOCI; UN (ح) حثها على إيلاء اهتمام خاص للمبادرات الرامية لمنع العنف المرتكب ضد الأطفال بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الخطيرة والتصدي لهذا العنف وإبلاغ سلطات حماية الطفل في كوت ديفوار واليونيسيف وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الفور عن تلك الجرائم؛
    - To contribute to the promotion and protection of human rights in Côte d'Ivoire, with special attention to violence committed against children and women, to monitor and help investigate human rights violations with a view to ending impunity, and to keep the Security Council Committee established pursuant to paragraph 14 of resolution 1572 (2004) (the Committee) regularly informed of developments in this regard, UN - الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص بالعنف المرتكب ضد الأطفال والنساء، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والمساعدة على التحقيق فيها من أجل القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب، وإطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004) (اللجنة) بصورة منتظمة على ما يـجـِـد من تطورات في هذا الصدد؛
    - To contribute to the promotion and protection of human rights in Côte d'Ivoire, with special attention to violence committed against children and women, to monitor and help investigate human rights violations with a view to ending impunity, and to keep the Security Council Committee established pursuant to paragraph 14 of resolution 1572 (2004) (the Committee) regularly informed of developments in this regard, UN - الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص بالعنف المرتكب ضد الأطفال والنساء، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والمساعدة على التحقيق فيها من أجل القضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب، وإطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004) (اللجنة) بصورة منتظمة على ما يـجـِـد من تطورات في هذا الصدد؛
    Requests [the mission] to continue to contribute ... to the promotion and protection of human rights in [the affected country], with special attention to violence committed against children and women, to monitor and help investigate human rights violations with a view to ending impunity ..., and further requests the Secretary-General to continue to include in his reports to the Security Council relevant information on progress in this area. UN الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان في [البلد المتأثر] وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف المرتكب ضد الأطفال والنساء، وأن ترصد انتهاكات حقوق الإنسان وتساعد في التحقيق فيها بقصد وضع حد للإفلات من العقاب ...، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل إدراج المعلومات ذات الصلة بالتقدم المحرز في هذا المجال في التقارير التي يقدمها إلى مجلس الأمن.
    Requests [the mission] to continue to contribute ... to the promotion and protection of human rights in [the affected country], with special attention to violence committed against children and women, to monitor and help to investigate human rights violations with a view to ending impunity ..., and further requests the Secretary-General to continue to include in his reports to the [Security] Council relevant information on progress in this area. UN يطلب إلى [البعثة] أن تواصل الإسهام، ...، في تعزيز حقوق الإنسان في [البلد المتضرر] وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف المرتكب ضد الأطفال والنساء، وأن ترصد انتهاكات حقوق الإنسان وتساعد في التحقيق فيها بقصد وضع حد للإفلات من العقاب، ...، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل إدراج المعلومات ذات الصلة بالتقدم المحرز في هذا المجال في التقارير التي يقدمها إلى المجلس [مجلس الأمن].
    Requests [the mission] to continue to contribute ... to the promotion and protection of human rights in [the affected country], with special attention to violence committed against children and women, to monitor and help investigate human rights violations with a view to ending impunity ..., and further requests the Secretary-General to continue to include in his reports to the Security Council relevant information on progress in this area. UN يطلب إلى [البعثة] أن تواصل الإسهام، ...، في تعزيز حقوق الإنسان في [البلد المعني] وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف المرتكب ضد الأطفال والنساء، وأن ترصد انتهاكات حقوق الإنسان وتساعد في التحقيق فيها بقصد وضع حد للإفلات من العقاب، ...، ويطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل إدراج المعلومات ذات الصلة بالتقدم المحرز في هذا المجال في التقارير التي يقدمها إلى مجلس الأمن.
    He nevertheless hoped that the violence perpetrated against children in the occupied Syrian Golan by those same authorities would receive the attention it deserved in the final report of the independent expert for the United Nations study on violence against children. UN وثمة أمل، مع هذا، في أن يتلقى العنف المرتكب ضد الأطفال في الجولان السوري المحتل من قبل نفس هذه السلطات ما يستحقه من اهتمام في التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    G. Sexual violence perpetrated against children UN زاي - العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    D. Sexual violence perpetrated against children UN دال - العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال
    1.4.4 Preparation and implementation of an official agreement by parties involved in the post-electoral crisis to end the killing and maiming of children, the re-recruitment and use of children associated with armed groups, attacks on and occupation of schools, and sexual violence perpetrated against children UN 1-4-4 اضطلاع الأطراف المشاركة في أزمة ما بعد الانتخابات بإعداد وتنفيذ اتفاق رسمي يضع حدا لقتل الأطفال وتشويههم، وإعادة تجنيد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة واستخدامهم، وشن الهجمات على المدارس واحتلالها والعنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد