ويكيبيديا

    "المرجع السابق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ibid
        
    . En cas de doute, l’accusé doit être déclaré non coupable, conformément au principe bien ancré in dubio pro reo Nowak, ibid. UN )١٧٥( Nowak، المرجع السابق. )١٧٦( المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، Report 5/96, LAYHR 1996, vol. 1, p. 1196.
    50/ ibid., op. cit. (1996c). UN )٥٠( المرجع نفسه، المرجع السابق ذكره )١٩٩٦ج(.
    ibid., p. 108. See also Teclaff and Teclaff, op. cit., note 10, p. 632. UN )٢٢( المرجع نفسه، الصفحة ١٠٨، انظر أيضا Teclaff and Teclaff، المرجع السابق الذكر، الحاشية ١٠، الصفحة ٦٣٢.
    “This, they proclaimed, is ‘the practical and moral challenge of our time’ (ibid.). UN " وأعلنوا أن ' هذا هو التحدي العملي واﻷدبي الذي يواجهنا اليوم ' . )المرجع السابق(.
    ibid., pp. 130 and 142. UN )٢٥٣( كالفيش، المرجع السابق ذكره، الصفحتان ١٢٣ - ١٢٤ من النص اﻷصلي.
    It is estimated that in France, over 50 per cent of migrant women are involved in domestic work (ibid.). UN ويقدر أن 50 في المائة من المهاجرات في فرنسا يمارسن الأعمال المنـزلية (المرجع السابق).
    Some staff remain on temporary duty assignment for as long as 10 years (ibid.). UN وما زال بعض الموظفين يعملون بصفة مؤقتة لمدة تصل إلى 10 سنوات (المرجع السابق).
    Just as the former combatants, they are said to be involved in extensive gold mining (ibid.). UN وكما هو الحال بالنسبة للمقاتلين السابقين، يقال إن هؤلاء الجنود ضالعون في استخراج الذهب على نطاق واسع (المرجع السابق).
    In such a case, the needs assessment forms the basis of the information provided regarding the scope and type of assistance (ibid.). UN وفي هذه الحالة، يشكل تقييم الاحتياجات أساس المعلومات المتاحة عن نطاق المساعدة ونوعها (المرجع السابق).
    15. Please provide further information with respect to the percentage of persons with disabilities who have access to education at the university level (ibid.). UN 15- يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المسجَّلين في مؤسسات التعليم العالي (المرجع السابق).
    Housewives also carry out other activities, many of which do not generate income, such as working with community groups, caring for patients in medical centres and helping with training activities (ibid.). UN وتضطلع ربات البيوت أيضاً بأنشطة أخرى لا يدر العديد منها دخلاً مثل العمل مع جماعات المجتمع المحلي، ورعاية المرضى في المراكز الطبية، والمساعدة في أنشطة التدريب (المرجع السابق).
    Fifteen per cent of housewives, however, have no health coverage (ibid.). UN غير أن خمس عشرة في المائة من ربات البيوت لا يتمتعن بغطاء صحي (المرجع السابق).
    Only persons who are insured directly are covered by the pension system (ibid.). UN ولا يحصل على غطاء من نظام المعاشات التقاعدية سوى الأشخاص المؤمن عليهم مباشرة (المرجع السابق).
    It is possible that women are being pressured or harassed so as to persuade them to accept termination if they do not resign (ibid.). UN ومن المحتمل أن تخضع النساء للضغط أو التحرش لإقناعهن بقبول إنهاء الخدمة إن لم يستقلن (المرجع السابق).
    However, CCSS has pointed out that certain hospitals do not yet have a urology department (ibid.). UN غير أن الصندوق أشار إلى أن مستشفيات معينة ليست لديها بعد إدارة متخصصة في أمراض الجهاز البولي (المرجع السابق).
    In the end, the Church's request was not accepted by the executive branch (ibid.). UN وفي النهاية، لم يقبل الفرع التنفيذي طلب الكنيسة (المرجع السابق).
    Minimum wage: 128 778 colones) (ibid.). UN والحد الأدنى للأجور: 778 128 كولوناً) (المرجع السابق).
    It emphasizes actions to foster a culture of human rights and social justice that is in keeping with sustainable rural development and environmentally and diversity-friendly sectoral objectives (source: ibid). UN وتؤكد السياسة على الإجراءات الرامية إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية بما يتماشى مع التنمية الريفية المستدامة والأهداف القطاعية المواتية للبيئة والتنوع (المصدر: المرجع السابق).
    The High Council of the Judiciary issued a directive in which it indicated that year-end bonuses, scheduled increases and school attendance allowances are to be processed automatically (ibid). UN أصدر المجلس العالي للجهاز القضائي توجيهاً يشير فيه إلى أنه يتعين معالجة مكافآت نهاية السنة والزيادات المقررة وإعانات الذهاب إلى المدرسة بطريقة تلقائية (المرجع السابق
    The idea is for this office to monitor any unreasonable delays in processing alimony or child support orders and to provide information on the rights of users of this public service (source: ibid). UN وتتمثل الفكرة في أن يتولى هذا المكتب رصد أي تأخيرات غير معقولة في تجهيز أوامر نفقة الزوجة أو الطفل وتقديم معلومات عن حقوق المستخدمين لهذه الخدمة العامة (المصدر: المرجع السابق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد