ويكيبيديا

    "المرجع نفسه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ibid
        
    • idem
        
    • Records of the
        
    In addition, the Commission noted that the draft Convention had aroused the interest of the receivables financing community and Governments, since it had the potential of increasing the availability of credit at more affordable rates.ibid., para. 256. UN وبالاضافة الى ذلك ، أحاطت اللجنة علما بأن مشروع الاتفاقية أثار اهتمام أوساط التمويل بالمستحقات واهتمام الحكومات ، ذلك أنه ينطوي على احتمال زيادة توافر الائتمان بأسعار أيسر .المرجع نفسه ، الفقرة ٦٥٢ ٠
    Income grouping of countries from ibid. UN توزيع البلدان حسب فئات الدخل من المرجع نفسه.
    UNIDIR will publish the papers presented at the Conference together with a summary of the discussions, as a research report (ibid.). UN وسينشر معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح الورقات المقدمة في المؤتمر الى جانب موجز للمناقشات كتقرير بحثي )المرجع نفسه(.
    (b) Other States assisting the victim pursuant to the right of collective self-defence (ibid.), here again on a provisional basis; UN )ب( الدول اﻷخرى التي تساعد الضحية عملا بحق الدفاع عن النفس الجماعي )المرجع نفسه(، وذلك بصفة مؤقتة أيضا؛
    E/CN.4/1998/108/Add.2 24 idem UN E/CN.4/1998/108/Add.2 المرجع نفسه
    An outright world-wide ban on the production and transfer of land-mines and their components should be declared.” (ibid.) UN وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها. " )المرجع نفسه(
    A second point which my delegation finds difficult to accept is the assertion that “Land-mines are a major obstacle to development“ (ibid.). UN ثمة نقطة ثانية يصعب على وفدي قبولها هي التأكيد بأن " اﻷلغام اﻷرضية عقبة كأداء أمام التنمية " )المرجع نفسه(.
    Consequently, the stand-alone team in place since the outset of the initiative will end its work by June 2014 (ibid.). UN ومن ثم، فإن الفريق المستقل المكرّس لهذا الموضوع منذ بدء المبادرة سيُنهي عمله بحلول حزيران/يونيه 2014 (المرجع نفسه).
    The impact, if any, in terms of the timeliness, scope or depth of mandate delivery is also described (ibid.). UN وتم أيضا إيضاح الأثر، إن وُجد، على دقة المواعيد، وعلى نطاق أو مدى إنجاز الولايات (المرجع نفسه).
    Disregarding it is a breach not of `a purely formal requirement'but of `a condition of substance'(ibid.). UN ولا ينتهك تجاهل هذا الأمر " شرطاً شكلياً بحتاً " ، بل " شرطاً موضوعياً " (المرجع نفسه).
    Draft resolution B on United Nations public information policies and activities (ibid.) UN مشروع القرار باء بشأن السياسات والأنشطه الإعلامية للأمم المتحدة (المرجع نفسه)
    322. The term of office of members is five years and members may be re-elected (ibid., article 10, para. 1). UN 322 - مدة العضوية في الهيئة خمس سنوات ويجوز إعادة انتخاب الأعضاء (المرجع نفسه المادة 10، الفقرة 1).
    XVI, pp. 58-59, cited in ibid. UN XVI, pp. 58-59، وقد ورد ذكره في المرجع نفسه.
    See also ibid., pp. 87-89, paras. 15-21. UN وانظر أيضا المرجع نفسه الصفحات ٢٤٥-٢٤٨، الفقرات ١٥-٢١.
    38. In paragraph 6 of the report of the Secretary-General (ibid.) it was indicated that 114 posts (73 current and 41 new posts) were being proposed. UN 38 - وجاء في الفقرة 6 من تقرير الأمين العام (المرجع نفسه) أنه اقترحت 114 وظيفة (73 وظيفة قائمة و 41 وظيفة جديدة).
    Now, we have five children under administrative detention. " (ibid.) UN ولدينا اﻵن خمسة أطفال يخضعون لاحتجاز إداري. )المرجع نفسه(
    So, my answer is yes, there is a possibility, but no, it cannot be implemented. " (ibid.) UN ولذلك فإن جوابي هو نعم، هناك إمكانية، ولكن ليس باﻹمكان تنفيذها " . )المرجع نفسه(
    " The Israelis do not recognize the Syrian diploma. " (ibid.) UN " والاسرائيليون لا يعترفون بالشهادة السورية " . )المرجع نفسه(
    It is very subjective on the side of the Israelis. " (ibid.) UN وهذا أمر ذاتي للغاية من جانب اسرائيل " . )المرجع نفسه(
    11 For the international practice on establishing periods of limitations, see ibid. UN )١١( للاطلاع على الممارسة الدولية لتحديد مدة التقادم، انظر المرجع نفسه.
    However, the Committee admits that this right may be subject to restrictions, provided they are based on reasonable criteria (idem). UN غير أن اللجنة تسلم بأن هذا الحق قد يخضع لتقييدات، شريطة أن تقوم هذه التقييدات على معايير معقولة (المرجع نفسه).
    See summary Records of the 2550th meeting (28 July 1998, A/CN.4/SR.2550) and the 2251st meeting (29 July 1998, A/CN.4/SR.2551) and the summary of the debates in the report of the Commission (A/53/10, paras. 527–532). UN )٨١١( انظر المحاضر الموجزة للجلستين ٢٥٥٠ )٢٨ تموز/يوليه ٨٩٩١، A/CN.4/SR.2550( و ٢٥٥١ )٢٩ تموز/يوليه ٨٩٩١، A/CN.4/SR.2551(، وموجز المناقشات في تقرير اللجنة )الفقرات ٥٢٧ إلى ٥٣٢ من المرجع نفسه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد