ويكيبيديا

    "المرحلة المبكرة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • early stage of
        
    • the early phase of
        
    • early stage in
        
    • an early stage
        
    • early point in
        
    • the earlier phase of
        
    Several cases are still in the early stage of investigation. UN ولا تزال عدة حالات في المرحلة المبكرة من التحقيق.
    The intention is that the Fund should be able to expeditiously provide short-term emergency funding to create quick wins in the early stage of peace consolidation. UN والقصد أن يكون الصندوق قادراً على توفير التمويل القصير الأجل بسرعة في حالات الطوارئ لتحقيق مكاسب سريعة في المرحلة المبكرة من توطيد السلام.
    In the early stage of her career, Ms. Termini published work on financial innovation and the regulation of financial markets. UN وفي المرحلة المبكرة من حياتها المهنية، نشرت أعمالا في مجالات الابتكار المالي وتنظيم الأسواق المالية.
    It seemed appropriate to my delegation to address some of the main aspects concerning this Conference on Disarmament in the early phase of the 2009 session. UN ويبدو من الملائم لوفدي أن يعالج بعض الجوانب الرئيسية بخصوص مؤتمر نزع السلاح في المرحلة المبكرة من دورة عام 2009.
    To break that link, the Bank was increasingly promoting the settlement of technical issues at an early stage in conflict resolution. UN ولكسر هذه الحلقة، يعمل البنك على نحو متزايد على النهوض بتسوية المسائل التقنية في المرحلة المبكرة من تسوية الصراع.
    The sector battalions and reserve force, as well as the requisite logistic support, transport, medical and aviation capabilities, will need to be in place in Abéché during the early stage of the transition. UN وسيكون من اللازم لكتائب القطاع وقوة احتياطية، إضافة إلى ما يلزم من الدعم اللوجستي، والنقل، والقدرات الطبية وقدرات الطيران، أن توجد بالموقع في أبشي خلال المرحلة المبكرة من العملية الانتقالية.
    It is particularly valuable to have the input of non-governmental organizations at this early stage of the reporting process. UN وسيكون تلقي مدخلات المنظمات غير الحكومية في هذه المرحلة المبكرة من عملية إعداد التقارير أمرا له قيمته على وجه الخصوص.
    A legal foundation which will protect the independence of the judiciary at this early stage of the nation's development is essential. UN فمن الأهمية البالغة أن توجد قاعدة قانونية لحماية استقلال الهيئة القضائية في هذه المرحلة المبكرة من التطور الوطني.
    Your efforts have already, at this early stage of our annual session, led to the adoption of the agenda of the Conference. UN إن جهودكم قد أدت بالفعل، في هذه المرحلة المبكرة من دورتنا السنوية، إلى اعتماد جدول أعمال المؤتمر.
    It has been our experience that the early stage of the Conference's annual session is always a challenging task for all of us. UN إن خبرتنا تنبئنا بأن المرحلة المبكرة من الدورة السنوية للمؤتمر تكون دائماً حافلة بالتحدي لنا جميعاً.
    At this early stage of development, mining technology is still very much undefined. UN وفي هذه المرحلة المبكرة من مراحل التطور، لا تزال ملامح تكنولوجيا التعدين مبهمة إلى حد بعيد.
    The data do not support the concept that enhanced glucose utilization and improved muscle insulin sensitivity during hindlimb suspension are related to muscle atrophy, since atrophy does not occur in the early stage of muscle unweighting. UN ولا تؤيد البيانات مهموم ارتباط تحسن استخدام الغلوكوز وتحسن حساسية العضلات للأنسولين أثناء التعليق من الأطراف الخلفية بضمور العضلات، حيث ان الضمور لا يحدث في المرحلة المبكرة من رفع التحميل عن العضلات.
    With regard to the final form of the Commission's work, the Commission should remain flexible at the current early stage of its consideration of the topic. UN وبالنسبة للصيغة النهائية لعمل اللجنة، ينبغي أن تظل اللجنة مرنة في هذه المرحلة المبكرة من نظرها في الموضوع.
    That, in our view, would ensure the widest possible participation and attract more observers, especially at this early stage of the Court's operations. UN وهذا، في رأينا، سوف يضمن أكبر مشاركة ممكنة ويجتذب مزيداً من المراقبين، وخاصة في هذه المرحلة المبكرة من عمليات المحكمة.
    Some lessons can be learned even at this early stage of recently forged partnerships. UN بيـد أنـه يمكن استخلاص بعض الدروس حتى في هذه المرحلة المبكرة من الشراكات التي أُقيمت في الآونة الأخيرة.
    On the other hand, the international community and its most powerful members in particular, often lack the will to engage politically, financially or otherwise in the early phase of conflict. UN ومــــن جهة أخرى، كثيرا ما ينقص المجتمع الدولي، وبخاصة أكثر اﻷعضاء قوة، اﻹرادة في الارتباط سياسيا أو ماليا أو بأي شكل آخر في المرحلة المبكرة من الصراع.
    However, they were not detailed and concrete enough to be of assistance during the early phase of the disaster. UN غير أن هذه الخطط لم تكن مفصلة وعملية بقدر يجعلها مفيدة خلال المرحلة المبكرة من الكارثة.
    In the early phase of that national recovery, our people and our nation received generous support and assistance from the international community. UN وفي المرحلة المبكرة من ذلك الإنعاش الوطني، تلقى شعبنا ودولتنا دعما وعونا سخيين من المجتمع الدولي.
    Other clouds on the horizon relate to some extent to the very success of the OPCW at such an early stage in its life. UN هناك مسائل أخرى تلوح في اﻷفق تتعلق إلى حد ما بنجاح المنظمة نفسه في هذه المرحلة المبكرة من تاريخها.
    At this early stage in the research and exploration activities in the Area, much of the scientific techniques that are used could also be used for research activities in national areas. UN وفي هذه المرحلة المبكرة من أنشطة البحث والاستكشاف في منطقة قاع البحار، فإن العديد من التقنيات العلمية المستخدمة يمكن استخدامها في أنشطة البحوث التي تجري في المناطق الوطنية.
    Even at that early point in the life of the organization, however, I was able to report that things had gotten off to a sound and successful start. UN ولكن حتى في تلك المرحلة المبكرة من عمر المنظمة، تسنى لي أن أبلغ اللجنة بأن اﻷمور بدأت بداية سليمة وناجحة.
    In the earlier phase of negotiations, a coefficient of 8 or 10 was suggested in countries' submissions. UN وخلال المرحلة المبكرة من المفاوضات، اقتُرِح في التقارير القطرية معامِلٌ قدرُه 8 أو 10.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد