ويكيبيديا

    "المرحلة المتقدمة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • advanced stage of
        
    • advanced stage in
        
    The advanced stage of consultations with some United Nations funds makes it possible to predict deployment of the first 200 United Nations youth volunteers during the second quarter of 2014. UN وتتيح المرحلة المتقدمة من المشاورات مع صناديق الأمم المتحدة إمكانية التنبؤ بنشر أول مجموعة تضم 200 من المتطوعين الشباب التابعين للأمم المتحدة خلال الربع الثاني من عام 2014.
    At that advanced stage of implementation, adding another layer of supervision by establishing a steering committee could have blurred the lines of accountability and delayed the decision-making process. UN وكان من شأن إضافة مستوى آخر من الإشراف، عن طريق إنشاء لجنة توجيه في تلك المرحلة المتقدمة من التنفيذ، أن تطمس التسلسل القيادي للمساءلة وتؤخر عملية اتخاذ القرار.
    19. At this advanced stage of the negotiations, it is important to recall that, since the start of the process, a significant number of convergences have been reached across various key chapters of the negotiations. UN 19 - وفي هذه المرحلة المتقدمة من المفاوضات، من المهم التذكير بأنه منذ بداية العملية، أمكن التوصل إلى عدد كبير من نقاط التقارب في وجهات النظر على صعيد مختلف المواضيع الرئيسية للمفاوضات.
    In the advanced stage of the recruitment process and should be able to recommend the name of candidates by end of April or early May UN في المرحلة المتقدمة من عملية الاستقدام وسيتسنى إصدار توصية بأسماء مرشحين بحلول نهاية نيسان/أبريل أو مطلع أيار/مايو
    13. At an advanced stage in the peacebuilding processes in Sierra Leone and Burundi, the Commission's role in the area of advocacy and accompaniment is closely linked to its functions of mobilizing resources and forging coherence. UN 13 - وفي المرحلة المتقدمة من عملية بناء السلام في كل من سيراليون وبوروندي، يرتبط دور اللجنة في مجال الدعوة والمواكبة ارتباطا وثيقا بما تضطلع به من مهام في مجال تعبئة الموارد وتحقيق الاتساق.
    The Federal Ministry of Health is now at the advanced stage of establishing in cooperation with other partners, a Behavioral Surveillance Survey (BSS). UN وقد بلغت وزارة الصحة الاتحادية حاليا المرحلة المتقدمة من التعاون مع غيرها من الشركاء في إقرار دراسة استقصائية لمراقبة السلوك.
    I would strongly suggest that, at this advanced stage of our consideration of the problem, it is important for the Working Group to engage in concrete negotiations on the major outstanding issues that have already been identified in the process of the work we have carried out thus far. UN أنصح بشدة أنه، في هذه المرحلة المتقدمة من نظرنا في المشكلة، من المهم للفريق العامل أن ينخرط في مفاوضات محددة بشأن المسائل العالقة الرئيسية التي حُددت بالفعل في العمل الذي قمنا به حتى اﻵن.
    6. Mr. BURMAN (United States of America) said that, at the current advanced stage of consideration, extensive restructuring of the text should be avoided. UN ٦ - السيد بورمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: دعا إلى تجنب أي تعديل كبير في النص في هذه المرحلة المتقدمة من النظر فيه.
    Cognizant of the advanced stage of the proceedings, the Prosecution moved quickly to tender only the most highly relevant materials, comprising six brief excerpts from the notebooks and two written witness statements. UN وأدرك الادعاء المرحلة المتقدمة من سير الدعوى، فانتقل سريعا إلى تقديم أهم المواد فقط، وهي ستة مقتطفات موجزة من الكراسات وإفادتين خطيتين من الشهود.
    At this advanced stage of the peace process, I once again appeal to the parties to reconsider their positions on this important issue, and I would welcome any support from Member States, which would assist the parties to take the action required to eliminate this needless, costly and arbitrary requirement. UN ولا يسعني، في هذه المرحلة المتقدمة من عملية السلام، إلا أن أهيب مجددا بالطرفين أن يعيدا النظر في مواقفهما بشأن هذه المسألة المهمة، وسأرحب بأي دعم تقدمه الدول الأعضاء، يكون من شأنه أن يساعد الطرفين في اتخاذ الإجراءات الضرورية لإلغاء هذا الشرط المكلف والعشوائي والذي لا حاجة إليه.
    The secretariat also described the more recent steps it had taken to attempt to conduct a joint lessons-learned exercise with the Office of Internal Oversight Services in lieu of a joint risk assessment; given the advanced stage of the winding down of UNCC, the secretariat is of the view that this would be a more useful exercise than a joint risk assessment. UN وبينت الأمانة أيضا الإجراءات التي اتخذتها في الآونة الأخيرة في محاولة لإجراء عملية الدروس المستفادة المشتركة مع المكتب بدل إجراء تقييم مشترك للمخاطر؛ وبالنظر إلى المرحلة المتقدمة من الإنهاء التدريجي للجنة، ترى الأمانة أن هذا سيكون عملية أكثر نفعا من إجراء تقييم مشترك للمخاطر.
    In view of the advanced stage of implementation of these agreements, the European Union had welcomed the creation, until 31 December 1997, within the administrative structure of the United Nations Development Programme, of a support service replacing the United Nations Office of Verification, which had been charged with following up on the outstanding elements of the peace agreements. UN وإزاء المرحلة المتقدمة من تنفيذ هذه الاتفاقات، فإن الاتحاد اﻷوروبي رحـــب بإنشاء دائرة دعم في إطار الهيكل اﻹداري لبرنامـــج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تعمل حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ لتحل محل مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق الذي كلف بمتابعة العناصر المعلقة في اتفاقات السلام.
    A case that has reached this advanced stage of deliberation should no longer be transferred out of the system, the argument being that requiring the new Dispute Tribunal to " rehear " all of this and to start at the beginning would be a duplication of work and a waste of resources and would not be in the interest of justice. UN فالقضية التي تبلغ هذه المرحلة المتقدمة من المداولات ينبغي ألا تُنقل إلى خارج إطار النظام القديم، والحجة في ذلك هي أن نقلها سيقتضي من محكمة المنازعات الجديدة أن " تستمع مجددا " إلى كل هذا، وأن تبدأ العمل من أوله، وهو ما سيمثل ازدواجية في العمل وتبديدا للموارد، ولن يكون في صالح العدالة.
    (b) A small number of progress and final reports that should have been available given the advanced stage of third tranche implementation were missing. UN (ب) وهناك عدد صغير غير موجود من التقارير المرحلية والنهائية التي كان ينبغي أن تكون متوافرة في ضوء المرحلة المتقدمة من تنفيذ الشريحة الثالثة.
    Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): At this advanced stage of our debate, when everything has been said, well said and sometimes excellently said, I come rather late. UN السيد بلنغا - إبوتو (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): في هذه المرحلة المتقدمة من مناقشتنا حيث قيل كل شيء وأحسِن القول، وأحيانا أبلى المتكلمون بلاء حسنا، فإنني آتي متأخرا بعض الشيء.
    154. Another State has requested, at this advanced stage of work, that all national practices, in particular the decisions of national courts, should be examined or re-examined, that such analysis should not be limited to only a few countries, and that each State should then be invited to endorse the results of the analysis. UN 154 - وتود دولة أخرى() أن يجري في هذه المرحلة المتقدمة من الأعمال بحث أو إعادة بحث جميع الممارسات الوطنية، ولا سيما قرارات المحاكم الوطنية، وألا يقتصر هذا البحث على بلدان معدودة، وأن تُدعى كل دولة بعد ذلك إلى الموافقة على نتائج هذا البحث.
    At this advanced stage in the electoral process, it is no longer operationally possible to include these voters in the electoral process, should a law be adopted. UN وفي هذه المرحلة المتقدمة من العملية الانتخابية، لم يعد من الممكن، من الناحية التنفيذية، إشراك هؤلاء الناخبين في العملية الانتخابية، في حالة اعتماد قانون من هذا القبيل.
    At this advanced stage in the life of this draft resolution, Israel fails to see the rationale behind the proposed changes to the existing text as adopted by consensus in previous years. UN وفي هذه المرحلة المتقدمة من حياة مشروع القرار هذا، تعجز إسرائيل عن فهم اﻷسباب وراء التغييرات المقترحة على النص الحالي بصيغته المعتمدة بتوافق اﻵراء في السنوات الماضية.
    Even at this advanced stage in the Tribunal's mandate, the preparation of the next round of trials involves a large amount of investigative, legal and organisational work, which is largely invisible to the outside world. UN وحتى في هذه المرحلة المتقدمة من ولاية المحكمة، فإن الإعداد للجولة التالية من المحاكمات يتضمن قدرا كبيرا من أعمال التحقيقات والأعمال القانونية والتنظيمية التي لا يطّلع عليها العالم الخارجي إلى حد كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد