ويكيبيديا

    "المرحلة النهائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • final phase
        
    • the final stage
        
    • final stage of
        
    • final stages
        
    • final status
        
    • its final stage
        
    • the end
        
    • downstream
        
    • the back end
        
    • concluding phase
        
    • the endgame
        
    Last year the Committee concluded the final phase, adopting 49 draft resolutions and five draft decisions, in four meetings. UN وفي العام الماضي، أنهت اللجنة المرحلة النهائية واعتمدت 49 مشروع قرار وخمسة مشاريع مقررات، في أربع جلسات.
    Plans are underway to visit countries or engage consultants to support offices in preparing their records for this final phase. UN وهناك خطط قيد التنفيذ لزيارة بلدان أو توظيف خبراء استشاريين لدعم المكاتب في إعداد سجلاتها لهذه المرحلة النهائية.
    The final phase of a transsexual operation she'd had 16 years ago. Open Subtitles المرحلة النهائية عملية متخنِّثِ التي هي كَانَ عِنْدَها قبل 16 سنةً.
    Apparently, this error was introduced into the report at the final stage of its drafting in New York. UN على ما يبدو، تم إدراج هذا الخطأ في التقرير في المرحلة النهائية من صياغته في نيويورك.
    That will be the final stage before the document is formally adopted. UN وستكون تلك المراجعة هي المرحلة النهائية قبل اعتماد الوثيقة بشكل رسمي.
    The demand crystallized in 1968 during the final phase of the negotiations on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتبلور الطلب في عام 1968 خلال المرحلة النهائية من المفاوضات على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The final phase also put a particular emphasis on psychosocial counselling. UN كما ركزت المرحلة النهائية بوجه خاص على تقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    It was consequently necessary for him to take a decision at the present stage to launch the final phase of work. UN وبالتالي فإنه من الضروري أن يتخذ هو قراراً في هذه المرحلة لاستهلال المرحلة النهائية من مراحل العمل.
    UNMIBH has provisionally authorized 17,000 police personnel and the final phase of certification has begun. UN وقد أذنت البعثة بصورة مؤقتة بتعيين 000 17 من أفراد الشرطة وبدأت المرحلة النهائية من إصدار الشهادات.
    The final phase of this project has been sponsored by the Government of the Republic of San Marino. UN وقد رعت حكومة جمهورية سان مارينو المرحلة النهائية لهذا المشروع.
    The current session marked the final phase in a difficult but decisive reform process. UN وأضاف أن الدورة الحالية تشهد المرحلة النهائية في عملية إصلاح صعبة ولكنها حاسمة.
    At the final stage of the elections, a total of 517 candidates were competing for 120 seats in the lower chamber of Parliament. UN وفي المرحلة النهائية من الانتخابات، كان ما مجموعه 517 مرشحا يتنافسون من أجل شغل 120 مقعدا في مجلس النواب من البرلمان.
    The draft Order is currently at the final stage of internal approval. UN ومشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخليا.
    How's the final stage of your nicotine addiction study going? Open Subtitles كيف تسير المرحلة النهائية لدراستك حول ادمان النيكوتين ؟
    We commended one Participating State for its considerable progress towards the final stage of accession negotiations. UN وقد أشدنا بإحدى الدول المشاركة لما أحرزته من تقدم كبير صوب بلوغ المرحلة النهائية للمفاوضات المتعلقة بانضمامها للاتحاد.
    Additionally, Malaysia was at the final stage of completing the National Child Policy as well as the National Child Protection Policy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل.
    At the time of the drafting of the present report, the English version of the 2008 SNA was in the final stage before submission for printing. UN ووقت صياغة هذا التقرير، كانت النسخة الإنكليزية من نظام 2008 في المرحلة النهائية قبل تقديمها للطباعة.
    The Decree-Law establishing the Committee against Money-Laundering is in the final stages of preparation in the Office of the Prime Minister. UN بلغ المرسوم التشريعي القاضي بإنشاء لجنة مكافحة غسل الأموال المرحلة النهائية من إعداده في ديوان رئيس الوزراء.
    On behalf of the Palestine Liberation Organization -- the sole legitimate representative of the Palestinian people, which will remain so until the end of the conflict in all its aspects and until the resolution of all final status issues -- I affirm the following points. UN إنني أؤكد هنا باسم منظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، والتي ستبقى كذلك حتى إنهاء الصراع من جوانبه كافة، وحل جميع قضايا المرحلة النهائية على ما يلي:
    The Truth and Reconciliation Commission is entering into its final stage and is therefore starting to prepare post-commission mechanisms in order to secure the efficient and effective implementation of its recommendations. UN وقد دخلت لجنة المصالحة والحقيقة المرحلة النهائية من عملها ومن ثم فقد بدأت في إعداد آليات لما بعد الانتهاء من عملها من أجل ضمان تنفيذ توصياتها بكفاءة وفعالية.
    This final stage has to be completed ultimately around the end of this calendar year. UN وهذه المرحلة النهائية ينبغي الفراغ منها في آخر المطاف مع اقتراب نهاية هذه السنة التقويمية.
    In terns of diversification, its palm oil industry offers a diverse variety of products, by-products and downstream products. UN وفيما يتعلق بالتنويع توفّر صناعتها لزيت النخيل جملة متنوعة من المنتجات والمنتجات الثانوية ومنتجات المرحلة النهائية.
    First of all I would like to welcome you to your post and thank you for the untiring efforts you are making in leading the work of the Conference in this concluding phase. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بكم في منصبكم وأن أشكركم على ما تبذلونه من جهود دؤوبة لقيادة أعمال المؤتمر في هذه المرحلة النهائية.
    The world has watched as we forged a new declaration that will shape the endgame of the AIDS epidemic. UN لقد شاهدنا العالم ونحن نبرم إعلانا جديدا سيشكل المرحلة النهائية لوباء الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد