Priority of rights of certain licensees of intellectual property | UN | أولوية حقوق بعض المرخَّص لهم باستخدام الممتلكات الفكرية |
The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. | UN | وتشترط الاستمارة النموذجية لاتفاق الترخيص التي وضعها المرخِّص بأن يبلّغ المرخَّص لهم عن المبيعات ويسددوا الإتاوات عن هذه المبيعات كل ثلاثة أشهر. |
Subject to those changes, the Working Group approved the substance of section G on rights of licensees in general. | UN | 82- وأقرّ الفريق العامل مضمون الباب زاي المتعلق بحقوق المرخَّص لهم عموما، رهنا بإدخال تلك التغييرات عليه. |
Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees | UN | حقوق المرخَّص لهم ترخيصا غير حصري في سياق العمل المعتاد |
It did not apply to an agreement between the licensor and the licensee prohibiting the licensee from assigning its royalty claims against sub-licensees or to an agreement prohibiting the licensee from granting a sub-licence. | UN | وهو لا ينطبق على اتفاق بين المرخِّص والمرخَّص له يحظر على المرخَّص لـه إحالة مطالباته بتقاضي ريع من المرخَّص لهم من الباطن أو على اتفاق يحظر على المرخَّص له منح ترخيص من الباطن. |
Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees | UN | حقوق المرخَّص لهم ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد |
Article 108. Priority of rights of certain licensees of intellectual property | UN | المادة 108- أولوية حقوق بعض المرخَّص لهم باستخدام الممتلكات الفكرية |
Article 59. Certain licensees of intellectual property | UN | المادة 59- بعض المرخَّص لهم باستخدام ممتلكات فكرية |
7. Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees | UN | 7- حقوق المرخَّص لهم ترخيصا غير حصريّ في سياق العمل المعتاد |
In addition, it was stated that, in order for a clause of the security agreement precluding the rights holder from granting any licences to have effects on third-party licensees, it would need to be registered. | UN | وذُكر فضلا عن ذلك أنه لكي يصبح شرط الاتفاق الضماني الذي يمنع صاحب الحقوق من منح أي ترخيص شرطا نافذ المفعول تجاه المرخَّص لهم من الأطراف الثالثة، ينبغي تسجيله. |
8. Rights of ordinary-course-of-business non-exclusive licensees | UN | 8- حقوق المرخَّص لهم ترخيصاً غير حصري في سياق العمل المعتاد |
In any case, licensees would conduct appropriate due diligence to determine whether a licence had been acquired free of a prior security right. | UN | وعلى أي حال، فإن على المرخَّص لهم أن يتوخّوا ما يناسب من حرص واجب لتقرير ما إذا كان الترخيص قد تم الحصول عليه خاليا من حق ضماني سابق. |
Priority of rights of certain licensees of intellectual property | UN | أولوية حقوق بعض المرخَّص لهم باستخدام الممتلكات الفكرية() |
To accomplish this general policy objective, law relating to intellectual property accords certain exclusive rights to intellectual property owners, licensors or licensees. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف السياساتي العام، يمنح القانون المتعلق بالملكية الفكرية حقوقا حصرية معينة لمالكي الممتلكات الفكرية أو المرخِّصين أو المرخَّص لهم باستخدامها. |
Rights of licensees in general | UN | حقوق المرخَّص لهم بصفة عامة |
6. Rights of licensees in general | UN | 6- حقوق المرخَّص لهم بصفة عامة |
Rights of certain licensees | UN | حقوق بعض المرخَّص لهم |
64. Turning to paragraph 48, she said that if there were no objections, in accordance with the suggestion of WIPO, the reference to " licensors or licensees " having exclusive rights would be deleted, because laws relating to intellectual property only accorded rights to the owner of intellectual property, not to licensors and licensees. | UN | 64 - وانتقلت إلى الفقرة 48 وقالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سوف تحذف، وفقاً لاقتراح المنظمة العالمية للملكية الفكرية، الإشارة إلى أن " للمرخِّصين أو المرخَّص لهم " حقوق حصرية وذلك لأن القوانين المتعلقة بالملكية الفكرية لا تمنح حقوقاً إلاّ لصاحب الملكية الفكرية وليس للمرخِّصين والمرخَّص لهم. |
Rights licensees in general | UN | حقوق المرخَّص لهم عموما |
Rights of certain licensees | UN | حقوق بعض المرخَّص لهم |
For example, an insolvency of a party in the middle of the chain will affect the licence of subsequent sub-licensees and sub-licensors, but will not have any legal effect on previous ones. | UN | وعلى سبيل المثال، سيؤثر إعسار طرف في وسط السلسلة في رخصة المرخَّص لهم من الباطن اللاحقين والمرخِّصين من الباطن اللاحقين ولكن لن يكون له أي تأثير قانوني في الرُخص السابقة. |