ويكيبيديا

    "المرسل اليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the addressee
        
    • the consignee
        
    • an addressee
        
    • addressee and
        
    • addressee could
        
    It was acknowledged that requiring actual awareness of the addressee constituted a more subjective rule than the one contained in the draft paragraph. UN وسلّم بأن اشتراط أن يكون المرسل اليه على علم فعلي بالرسالة يشكل قاعدة أكثر ذاتية من القاعدة الواردة في مشروع الفقرة.
    Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. UN وينبغي أن تسلم المراسلات الى المرسل اليه دون مصادرتها أو فتحها أو قراءتها.
    Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. UN وينبغي أن تسلم المراسلات الى المرسل اليه دون مصادرتها أو فتحها أو قراءتها.
    All aspects of the consignee's responsibilities would be governed by national law. UN وكل جوانب مسئوليات المرسل اليه ينظمها القانون الوطني.
    It was observed that the consignee was not a party to the contract of carriage. UN ولوحظ أن المرسل اليه ليس طرفا في عقد النقل.
    If the addressee has not designated an information system, receipt occurs when the data message enters an information system of the addressee. UN واذا لم يعيّن المرسل اليه نظام معلومات بذاته، يقع التسلم عندما تدخل رسالة البيانات نظام معلومات تابعا للمرسل اليه.
    The fact that the addressee might not routinely use such information system, it was said, could not always and as a general rule be held against the originator. UN وقيل ان كون المرسل اليه قد لا يستخدم ذلك النظام روتينيا لا يجوز أن يؤخذ، دائما وكقاعدة عامة، كحجة ضد المنشئ.
    Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read. UN وينبغي أن تسلم المراسلات الى المرسل اليه دون مصادرتها أو فتحها أو قراءتها.
    In support of variant A, it was further stated that a nuanced system distinguishing whether an information system had been designated by the addressee and used by the sender reflected electronic commerce practice more closely. UN وتأييدا للخيار ألف، وذكر أيضا أن ذلك النظام الدقيق، الذي يميّز ما إذا كان المرسل اليه قد عيَّن نظام معلومات واستخدمه المرسل، هو أكثر تجسيدا لممارسات التجارة الالكترونية.
    One suggestion was that, for a data message to be deemed to be received, paragraph 2 should require that the addressee should be aware of the entry of the data message in the relevant information system and able to retrieve the message. UN فذهب أحد الاقتراحات إلى أنه، كيما تعتبر رسالة البيانات متسلَّمة، ينبغي للفقرة 2 أن تنص على أن يكون المرسل اليه على علم بدخول رسالة البيانات في نظام المعلومات ذي الصلة وقادرا على استرجاع الرسالة.
    That situation was said to be potentially unfair, for instance, to an originator who, in the absence of a designation of an information system by the originator, addressed the data message to the only information system of the addressee known to the originator. UN وقيل ان هذا الوضع يمكن أن ينطوي على غبن، على سبيل المثال، بالنسبة للمنشئ الذي يعمد، في حال عدم تعيين المرسل اليه نظاما للمعلومات، إلى توجيه رسالة البيانات إلى نظام المعلومات الوحيد الذي يعلم أنه تابع للمرسل اليه.
    It was stated that, in view of the possible delays in transmission of the message, the originator should have the option to prove that the message had been dispatched even if it had not reached the information system of the addressee. UN وذكر أنه بالنظر الى إمكانية التأخيرات في بث الرسالة، ينبغي أن يتوفر للمُصدر الخيار أن يثبت أن الرسالة أرسلت، حتى إذا كانت لم تصل الى نظام معلومات المرسل اليه.
    They include matters such as: (a) The acknowledgement or verification of receipt of messages merely to confirm that the transmitted data message was received by the addressee. UN وهي تشمل مسائل مثل: )أ( اﻹقرار باستلام الرسائل أو التحقق من استلامها لمجرد التأكيد على أن المرسل اليه قد استلـم رسالـة البيانـات المرسلـة اليـه.
    The Working Group considered in particular the question as to whether notices or declarations so exchanged should always have legal effect, even if the addressee did not expect to receive communications in electronic form or had not expressly agreed to receive communications in electronic form. UN ونظر الفريق العامل، على وجه الخصوص، في المسألة المتعلقة بما اذا كانت الاشعارات أو الاعلانات المتبادلة على هذا النحو ينبغي أن يكون لها دائما مفعول قانوني، حتى وان لم يتوقع المرسل اليه تلقي اتصالات في شكل الكتروني أو لم يوافق صراحة على تلقي اتصالات في شكل الكتروني.
    Some support was expressed for variant B, which was said to present the advantage of simplicity and to avoid operating what was described as a complex legal distinction according to whether or not the addressee had designated an information system for the receipt of data messages. UN 134- وأبدي بعض التأييد للخيار باء، الذي قيل انه يمتاز بالبساطة ويتفادى إعمال ما يوصف بأنه تمييز قانوني معقّد تبعا لما إذا كان المرسل اليه قد عيّن أو لم يعيّن نظام معلومات لتسلّم رسائل البيانات.
    However, such a rule was said to be more equitable than holding the addressee bound by a message sent to an information system that the addressee could not reasonably expect would be used in the context of its dealings with the originator or for the purpose for which the data message had been sent. UN وقيل ان تلك القاعدة تعد، مع ذلك، أكثر انصافا من الزام المرسل اليه برسالة وجهت إلى نظام معلومات لا يمكن للمرسل اليه أن يتوقع بصورة معقولة أن يُستخدم في سياق معاملاته مع منشئ رسالة البيانات أو للغرض الذي أرسلت الرسالة من أجله.
    In favour of retaining the rule contained in the second sentence of the draft paragraph, it was stated that the proposed change would in practice mean that the addressee alone would have the power to cause the receipt of the message to occur, as the originator would need to establish that the addressee had been made aware of the existence of the data message. UN فتأييدا للابقاء على القاعدة الواردة في الجملة الثانية من مشروع الفقرة، ذُكر أن التغيير المقترح سيعني في الواقع أن المرسل اليه سيكون هو وحده الذي لديه صلاحية تقرير وقوع تسلّم الرسالة، لأن المنشئ سيحتاج إلى أن يثبت أن المرسل اليه قد أعلم بوجود رسالة البيانات.
    For that reason, it was considered appropriate under that view to involve the consignee in the designation of the controlling party. UN ولهذا السبب رئي أن من المناسب، من هذا المنظور، إشراك المرسل اليه في تعيين الطرف المسيطر.
    Another view was expressed that paragraph 17.1 should not at all address the shipper, the controlling party, or the consignee. UN وأُعرب عن رأي آخر بأن الفقرة 17-1 لا ينبغي أن تتطرّق إلى الشاحن أو الطرف المسيطر أو المرسل اليه.
    Delivery to the consignee UN طاء- تسليم البضائع الى المرسل اليه
    If an impersonator obtained the digital signature of an originator and a data message was then verified by an addressee using an agreed method, the impersonator would, as noted by the representative of Australia, in fact become the originator. UN وأوضح أنه إذا حصل منتحل لشخصية المرسل على التوقيع الرقمي لمنشئ ثم تحقق المرسل اليه من رسالة البيانات باستخدام طريقة متفق عليها فإن منتحل شخصية المرسل يصبح في الحقيقة هو المنشئ، كما لاحظ ذلك ممثل استراليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد