Furthermore, Decree-Law No. 300, which also provides for the granting of land in usufruct to individuals and expands the size of these grants, has benefited thousands of women and men on an equal basis. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفاد آلاف النساء على قدم المساواة مع الرجل من المرسوم القانون رقم 300 المتعلق أيضا بانتفاع الأفراد مجانا بقطع أراضأرضية، والذي تم بموجبه توسيع مساحة هذه الحيازات. |
Also in force is Decree-Law No. 52/82 on arms and ammunition and the implementing regulations in Resolution 19/82. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك المرسوم القانون رقم 52/82 الساري بشأن الأسلحة والذخائر ونظام إنفاذه القائم بموجب القرار 19/82. |
The import, export or transport of weapons and ammunition must be carried out in accordance with the provisions of Decree-Law 77/99/M, which require that prior permission of the Chief Executive be obtained after the views of the Public Security Police have been sought, and that the relevant documentation be provided. | UN | ويخضع استيراد الأسلحة والذخائر وتصديرها ونقلها لأحكام المرسوم القانون 77/99M الذي يفرض الحصول على إذن مسبق من الرئيس التنفيذي بعد استطلاع آراء شرطة الأمن العام وتقديم الوثائق ذات الصلة. |
The Ministry of the Interior, in accordance with current domestic legislation on aliens, contained in Decree-Law No. 1094 of 1975, the Aliens Act, which authorizes prohibiting or preventing aliens from entering the country, has set out internal regulations prohibiting, for an indefinite period, the listed individuals from entering the country. | UN | ومن جهتها، بادرت وزارة الداخلية، وفقا للقوانين المتعلقة بالأجانب والمرعية في شيلي، والواردة في المرسوم القانون رقم 1094 لعام 1995 المعنون بقانون الأجانب، والذي يأذن بحظر أو منع دخول الأجانب إلى البلد، إلى فرض قرارات داخلية تحظر دخول الأشخاص المشمولين بالقائمة المذكورة إلى البلد حتى إشعار آخر. |
The Council of Ministers resolution 9/2007 of 17 January, was enacted in order to regulate the 2006 Decree Law. | UN | 53- وصدر القرار 9/2007 عن مجلس الوزراء في 17 كانون الثاني/يناير بهدف تنظيم المرسوم القانون لعام 2006. |
The agreement between Uruguay and the International Atomic Energy Agency on the application of safeguards was approved by Decree-Law No. 14,541 of 20 July 1976. | UN | تمت الموافقة على اتفاق تطبيق الضمانات بين أوروغواي والوكالة الدولية للطاقة الذرية بمقتضى المرسوم/القانون رقم 14541 المؤرخ 20 تموز/يوليه 1976. |
122. The implementation of Decree-Law No. 259, which provides for the granting of land in usufruct at no cost, increased the number of women in the cooperative agricultural and farming sector. | UN | 122 - وقد مكّن تطبيق المرسوم القانون رقم 259 الذي ينظم حق الانتفاع بقطع أراض أرضية مجانا من زيادة عدد النساء في القطاع التعاوني بمجالات الزراعةي والفلاحةي. |
Decree-Law No. 123-85 | UN | المرسوم القانون رقم 123-85 |
Likewise, the import, export, re-export, transit and trans-shipment of category I means of delivery under the Missile Technology Control Regime (MTCR) require authorization pursuant to the Decree-Law of 18 April 1939 and the order of 2 October 1992. | UN | ويتطلب ذلك توريد وتصدير وإعادة تصدير وسائل إيصال أسلحة الدمار الشامل من الفئة الأولى ونقلها العابر ونقلها من سفينة إلى أخرى باستثناء حالات الشحن المباشر من ميناء إلى آخر، استصدار تصريح بذلك وفقا لما ينص عليه المرسوم القانون المؤرخ 18 نيسان/أبريل 1939 والقرار 2 تشرين/أكتوبر 1992. |
Fire safety national legislation (Decree-Law 220/2008 of 12 November), sets out a wide range of measures in an effort to achieve better outcomes for persons with disabilities. | UN | 68- ويبين التشريع الوطني بشأن السلامة من الحرائق (المرسوم القانون 220/2008 المؤرخ 12 تشرين الثاني/نوفمبر) طائفة واسعة من التدابير سعياً إلى تحسين الحصائل لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
In 2008, the legal act defining the specialized support to be provided in pre-school, primary and secondary education (Decree-Law No. 3/2008) was published. | UN | 196- وقد نشر الصك القانوني الذي يحدد الدعم المتخصص الواجب توفيره في مراحل التعليم قبل المدرسي والابتدائي والثانوي في عام 2008 (المرسوم القانون 3/2008). |
Moreover, Decree-Law 272/2009 specifies post-career measures for high-yield athletes, making no distinction between those who develop their sporting activity within the Olympic Movement and those who develop it within the Paralympic Movement. | UN | 267- وفضلاً عن ذلك، يحدد المرسوم القانون 272/2009 تدابير فترة ما بعد الاحتراف الخاصة بالرياضيين ذوي المردود العالي دون التمييز بين الرياضيين الذين يطورون نشاطهم الرياضي في إطار حركة الألعاب الأولمبية والرياضيين الذين يطورون نشاطهم الرياضي في إطار حركة الألعاب الأولمبية للمعوقين. |
15. Joint submissions 2 and 4 recall that this recruitment took place despite Decree-Law No. 066/2000 concerning the demobilization and social reintegration of children. | UN | 15- وتشير الورقتان المشتركتان 2 و4 إلى أن هذا النوع من التجنيد يتم رغم صدور المرسوم القانون رقم 066/2000 بشأن التسريح وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال(38). |
Thus, since 1977, Portugal has established as a top priority, the combat to physical, architectural and communication barriers, through a consolidated law on accessibility (Decree-Law 163/2006 of 8 August, which replaces Decree-Law 123/97 of 22 May). | UN | 52- وعليه، حددت البرتغال منذ عام 1977 أولوية قصوى هي التصدي للحواجز المادية والمعمارية وعوائق الاتصال عن طريق قانون موحد بشأن إمكانية الوصول (المرسوم القانون 163/2006 المؤرخ 8 آب/أغسطس الذي يحل محل المرسوم القانون 123/97 المؤرخ 22 أيار/مايو). |
Thus, Decree-Law 163/2006, Article 22, paragraph 2, states that the city councils, as well as the General Inspection of Local Government (Inspeção-Geral das Autarquias Locais) (IGAL), shall elaborate annual reports of the current situation (based on the evidence gathered in their respective supervisory actions. | UN | 59- وعليه، تنص المادة 22(2) من المرسوم القانون 163/2006 على اضطلاع مجالس المدن والمفتشية العامة للسلطة المحلية (Inspeção-Geral das Autarquias Locais) بإعداد تقارير سنوية عن الوضع الراهن (بناء على الأدلة المجمعة في إطار إجراءاتها الإشرافية المعنية). |
The National System of Early Childhood Intervention (Decree-Law 281/2009) was created for the early detection of, and intervention in, risk situations in order to ensure a comprehensive support focused on the child and the family, including prevention and rehabilitation actions, particularly on matters related to health, education and social action. | UN | 220- وقد أنشئ النظام الوطني للتدخل المبكر في مرحلة الطفولة (المرسوم القانون 281/2009) من أجل الكشف عن حالات الخطر والتدخل فيها في وقت مبكر بهدف ضمان توفير دعم شامل يركز على الطفل والأسرة، بما في ذلك إجراءات الوقاية وإعادة التأهيل، ولا سيما ما يتصل بمسائل الصحة والتعليم والعمل الاجتماعي. |
The Brazilian Government has created a Protection System for the Brazilian Nuclear Program - SIPRON, through Decree-Law No. 1.809, of October 7, 1980, later regulated by Decree No. 2.210, of April 22, 1997. | UN | وقد أنشأت الحكومة البرازيلية جهازا لحماية البرنامج النووي البرازيلي (SIPRON) من خلال المرسوم/القانون 1- 809 المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 1980()، الذي نظمه فيما بعد المرسوم رقم 2-210 المؤرخ 22 نيسان/أبريل 1997(). |
2. Our reply to question 1.3 of this report refers to Law No. 54 of 2006 amending provisions of Decree-Law No. 4 of 2001 on the prohibition and combating of money-laundering, which criminalizes the financing of terrorism and encompasses all necessary measures for the suppression of terrorist financing, in conformity with the International Convention on the Suppression of Terrorist Financing. | UN | 2 - يشار إلى أن ردنا على السؤال رقم (1-3) من هذا التقرير يفيد بأنه تم إصدار القانون رقم (54) لسنة 2006 بتعديل بعض أحكام المرسوم القانون رقم (4) لسنة 2001 بشأن حظر ومكافحة غسل الأموال وقد تضمن تجريم تمويل الإرهاب واشتمل على كافة لتدابير اللازمة لقمع تمويل الإرهاب وذلك بما يتفق مع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل لإرهاب. |
93. Chapter V (j) of Decree-Law No. 176 of 15 August 1997, which establishes the system of labour justice, defines insubordination in the workplace as " acts or conduct contrary to the rules of the workplace or committed while at work " and provides for application of the three harshest penalties. | UN | 93 - ويصنف كذلك المرسوم القانون رقم 176 المؤرخ 15 آب/ أغسطس 1997 المنشئ لنظام العدالة في مجال العمل، في الفقرة (ي) من فصله الخامس، ضمن الأشكال الخطيرة لانعدام الانضباط في العمل، ' ' إتيان أي فعل أو سلوك قد يعتبر بمثابة جريمة ارتكبت في وحدة العمل أو أثناء أداء العمل ``، ومن ثم، فهو ينص على تطبيق العقوبات الثلاث الأشد. |
2.2 In accordance with article 5 of the Decree/Law on the order of succession to titles of nobility of 4 June 1948, the first-born inherits the title, but a woman inherits the title only if she does not have any younger brothers. | UN | 2-2 ووفقا للمادة 5 من المرسوم/القانون المتعلق بترتيب الأحقية في وراثة ألقاب النبالة والمؤرخ 4 حزيران/يونيه 1948، فإن الابن البكر يرث اللقب، لكن المرأة لا ترث اللقب إلا إذا لم يكن لها أخ أصغر. |
Article 37 of Decree Law No. 16 of 30 June 1960, as replaced by article 10 of Act No. 6 of 5 March 1980, establishes restrictions on immigration to our country. | UN | تنص المادة 37 من المرسوم القانون رقم 16 الصادر في 30 حزيران/يونيه 1960، التي استعيض عنها بالمادة 10 من القانون رقم 6 الصادر في 5 آذار/مارس 1980 على القيود على الهجــرة إلى بلدنـا. |