ويكيبيديا

    "المرشِّحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nominating
        
    In addition, work carried out at home may raise questions concerning the defraying of the attendant costs by the nominating States. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العمل الذي يتم من البلدان قد يثير تساؤلات بشأن التكاليف الملازمة التي ستتحملها الدول المرشِّحة.
    nominating agencies covered the cost, ensuring nomination of only the ablest candidates. UN وتتحمل الوكالات المرشِّحة التكاليف ومما يضمن اقتصار الترشيح على أقدر العناصر.
    On the one hand, it was argued that it would fall within the due diligence of the nominating governments to ensure that their candidates are in good health. UN فمن جهة، قيل إن على الحكومات المرشِّحة أن تلتزم الحيطة الواجبة لضمان تمتع مرشحيها بصحة جيدة.
    The report shall be made available to the Authority, the contractor and the nominating State. UN وينبغي عرض التقرير على السلطة والمتعاقد والدولة المرشِّحة.
    3. Encourage potential applicants and nominating States to apply to the Authority using the appropriate forms; UN 3 - أن يشجع مقدمي الطلبات المحتملين والدول المرشِّحة على تقديم الطلبات للسلطة باستخدام الاستمارات المناسبة؛
    In this connection, the Commission also noted that the interpretation of nominating States as to the breadth and scope of those expenses varied considerably, particularly as it concerned their medical coverage. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة أيضا إلى أن تفسير الدول المرشِّحة لأعضاء اللجنة، في ما يتعلق بحجم ونطاق تلك النفقات متباين إلى حد كبير لا سيما في ما يخص التغطية الطبية.
    Several delegations stated that an extension of the work of the Commission in New York should be sustainable for nominating States and could be accommodated within existing resources. UN وذكرت وفود عدة أنه ينبغي استدامة تمديد عمل اللجنة في نيويورك للدول المرشِّحة للأعضاء ويمكن استيعابه في حدود الموارد الموجودة حاليا.
    nominating Member State UN الدولة العضو المرشِّحة
    The selection of candidates was based on considerations of overall qualification of the candidates, including education, working experience, language proficiency, seagoing experience, reasons for seeking training, expected benefit to the nominating Government and other merits embodied in the application and nomination forms, and the requirements stated by the contractors. UN وجرى اختيار المرشحين على أساس مؤهلاتهم الشاملة، بما في ذلك التعليم والخبرة المهنية وإتقان اللغة والخبرة في مجال الإبحار، وأسباب السعي إلى الحصول على التدريب، والفوائد المتوقعة للحكومة المرشِّحة والأسس الموضوعية الأخرى الواردة في استمارات الطلب والترشيح، والمتطلبات التي ينص عليها المتعاقدون.
    101. It was noted that an increase in the working time in New York would place an additional burden on the members of the Commission, nominating States and the Secretariat. UN 101 - كما لوحظ أن زيادة وقت العمل في نيويورك من شأنها أن تلقي عبئا إضافياً على أعضاء اللجنة والدول المرشِّحة للأعضاء والأمانة العامة.
    nominating Member State UN الدولة العضو المرشِّحة
    2. Review the training applications, fully appreciating the training and capacity development needs of the nominating developing country and the secretariat; UN 2 - أن تستعرض طلبات التدريب، وأن تجري تقييما كاملا لاحتياجات البلدان النامية المرشِّحة واحتياجات الأمانة في مجال التدريب وتنمية القدرات؛
    The other candidate must be a national of the State party, and before it nominates a national of another State party, the nominating State must obtain the consent of the other State party (art. 6). UN ويجب أن يكون المرشح الآخر من مواطني الدولة الطرف المرشِّحة، كما يتعين على الدولة المرشِّحة الحصول على موافقة الدولة الطرف الأخرى قبل أن ترشح مواطناً من مواطني تلك الدولة (المادة 6).
    17. [In the interest of a timely conclusion of the election, if after ... ballots not all ... judges are elected, balloting shall be suspended to give an opportunity to candidates or the nominating States to consider whether they wish to maintain their candidatures. UN 17 - [مــن أجـل إتمــام الانتخــاب بالسرعـة اللازمة، إذا لم يتم انتخاب جميع القضاة الـ ... بعد ... دورة اقتراع، تُعلّق عملية الاقتراع لإتاحة الفرصة للمرشحين أو للدول المرشِّحة للنظر في ما إذا كانوا يرغبون في الإبقاء على ترشيحهم.
    The objective of that proposal would be a request to the Meeting of States Parties to advise as to the nature and extent of " expenses " to be covered by the nominating State pursuant to article 2, paragraph 5, of annex II to the Convention, in view of practical difficulties that the members of the Commission may incur during the discharge of their functions in New York. UN ويطلب ذلك المقترح من اجتماع الدول الأطراف مشورة بشأن طابع وقيمة " المصروفات " التي تغطيها الدول المرشِّحة بموجب الفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية، نظرا للصعوبات العملية التي قد تعترض أعضاء اللجنة خلال الوفاء بمهامهم في نيويورك.
    As a result of the discussions between the Committee and the nominating parties after the thirty-first meeting of the Open-ended Working Group, and based on the Panel's deliberations, both the amounts nominated by parties and those recommended by the Committee have changed. UN 37 - ونتيجة للمناقشات التي جرت بين اللجنة والأطراف المرشِّحة بعد الاجتماع الحادي والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، وبناء على مداولات الفريق، تغيرت الكميات التي رشحتها الأطراف وتلك التي أوصت بها اللجنة على السواء.
    63. The Commission reiterated that full attendance by the members was necessary to ensure that all existing subcommissions have the required quorum for their deliberations, as well as the technical expertise required for the examination of submissions, and noted that some members of the Commission from one region could not attend the session due to the lack of financial support from the nominating States. UN 63 - كررت اللجنة تأكيد ضرورة حضور كل الأعضاء لضمان حصول جميع اللجان الفرعية القائمة على النصاب القانوني المطلوب لمداولاتها، فضلا عن الخبرة الفنية اللازمة لدراسة الطلبات، وأشار إلى أن بعض أعضاء اللجنة من منطقة واحدة لم يتمكنوا من حضور الدورة بسبب عدم وجود دعم مالي من الدول المرشِّحة.
    In addition, delegations recognized that extending the duration of the sessions of the Commission would have financial implications for the nominating States parties that defray the expenses of the members of the Commission and for the Trust Fund to enable the participation of the members of the Commission from developing countries in the work of the Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرّت الوفود بأن إطالة مدة دورات اللجنة ستؤدي إلى تبعات مالية على الدول الأطراف المرشِّحة التي تتحمل مصروفات أعضاء اللجنة، وعلى الصندوق الاستئماني، من أجل تمكين أعضاء اللجنة المنتمين إلى البلدان النامية من المشاركة في عمل اللجنة().
    On the basis of a draft presented by an intersessional working group, the Commission adopted a draft decision for consideration by the nineteenth Meeting of States Parties, to clarify the nature and extent of expenses to be covered by the nominating State pursuant to article 2, paragraph 5, of annex II to the Convention (see annex). UN واستنادا إلى مشروع مقترح قدمه فريق عامل بين الدورات، اعتمدت اللجنة مشروع مقرر لينظر فيه الاجتماع التاسع عشر للدول الأطراف، لتوضيح طبيعة وقيمة النفقات التي يجب أن تغطيها الدولة المرشِّحة عملا بالفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية (انظر المرفق).
    The nominating governments and their candidates for the post of executive head should be committed to exemplary conduct during the campaign and adhere to the highest standards of ethical behaviour by abstaining from actions which compromise the integrity and credibility of the election process. UN وينبغي للحكومات المرشِّحة ومرشحيها لمنصب الرئيس التنفيذي الالتزام بسلوك مثالي أثناء الحملة وبأعلى معايير السلوك الأخلاقي بالامتناع عن إتيان أي فعل من شأنه أن ينال من نزاهة ومصداقية العملية الانتخابية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد