We endorse the attached programme which reflects our priorities as identified in our NIPS; | UN | نقر البرنامج المرفق الذي يعكس أولوياتنا حسبما هو محدد في خططنا الوطنية للتنفيذ؛ |
the attached table showing the number of these personnel by nationality indicates that there have been up to 13 secondees during 1998. | UN | ويشير الجدول المرفق الذي يرد فيه عدد هؤلاء الموظفين حسب الجنسية إلى أن عددهم بلغ ١٣ موظفا معارا خلال عام ١٩٩٨. |
He drew attention to the annex to the report, which outlined the findings of a review of the PRSD experience. | UN | ولفت الانتباه إلى المرفق الذي ألحق بالتقرير والذي يوجز نتائج استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
The draft of the annex, incorporating the necessary changes, is provided in addendum 2 to the present document. | UN | وفي اﻹضافة الثانية لهذه الوثيقة يرد مشروع المرفق الذي يتضمن هذه التغييرات الضرورية. |
This means the closure of the facility that made history as a massive and horrible catastrophe. | UN | ويعني هذا إغلاق المرفق الذي دخل التاريخ بوصفه كارثة هائلة ومروعة. |
In other words, as described above, they will be exported only if (1) the transferred equipment or source or special fissionable material or (2) the material produced, processed or used in the facility for which the item is supplied is subject to Safeguards under an agreement with IAEA. | UN | وبعبارة أخرى، وكما أوضح أعلاه، فإنها لن تصدر إلا )١( إذا كانت المعدات أو المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، )٢( أو كانت المواد المنتجة أو المجهزة أو المستخدمة في المرفق الذي تم توريد الصنف له خاضعة للضمانات بموجب اتفاق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Proposed laws are found in the attached Bill which is under consideration. | UN | وترد القوانين المقترحة في مشروع القانون المرفق الذي ما زال قيد النظر. |
Replace the annex which contains the proposed timetable and organization of work by the attached. | UN | يستعاض عن المرفق الذي يتضمن الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحين بالمرافق الوارد طيا. |
The methodology is documented in the attached report by the Norwegian Pollution Control Authority (SFT report 94:02). | UN | وترد المنهجية موثقة في التقرير المرفق الذي أعدته الهيئة النرويجية لمكافحة التلوث )تقرير الهيئة ٤٩:٢٠(. |
I have the honour to present to you the attached statement from my Minister for Foreign Affairs, Dr. Haris Silajdzic, on the issue of United Nations relief personnel in the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أقدم اليكم البيان المرفق الذي أصدره وزير خارجيتي الدكتور هاريس سيلادجيك بشأن مسألة موظفي اﻹغاثة التابعين لﻷمم المتحدة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
I should be grateful if you would circulate the attached Co-chairs' summary of the conference as an official document of the tenth session of the Forum. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم الموجز المرفق الذي أعده الرئيسان عن المؤتمر بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الدورة العاشرة للمنتدى. |
5. At its request, the Advisory Committee was provided with the attached table outlining the recommendations of the Working Group as well as those of the Secretary-General. | UN | ٥ - وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، زودت بالجدول المرفق الذي يبيﱢن توصيات الفريق العامل وتوصيات اﻷمين العام. |
He drew attention to the annex to the report, which outlined the findings of a review of the PRSD experience. | UN | ولفت الانتباه إلى المرفق الذي ألحق بالتقرير والذي يوجز نتائج استعراض الخبرة المكتسبة في استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات. |
The Committee may also wish to take note of the contents of the annex, as it may be useful advance information prior to the Committee's discussion on methodologies for adaptation at its eleventh session. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضاً في الاحاطة بمحتويات المرفق الذي قد يمثل معلومات مسبقة مفيدة قبل إجراء اللجنة مناقشاتها بشأن منهجيات التكيف في دورتها الحادية عشرة. |
The narrative and the first annex will not exceed a combined 6,000 words in length, and within this limit it is expected that the annex containing the results and resources framework will be of approximately four pages in length. | UN | ولن يتجاوز طول السرد والمرفق الأول مجتمعيْن 000 6 كلمة، وضمن هذا الحد من المتوقع أن يكون طول المرفق الذي يحتوي على النتائج وإطار الموارد ما يقارب أربع صفحات. |
However, ways were being sought to coordinate through common procurement and shared printing works, that is to say that the facility that could best do a particular printing job would be called upon to undertake it. | UN | ومع ذلك جرى التماس سبل للتنسيق بين عمليات الشراء المشتركة وتقاسم أعمال الطباعة، بمعنى، إيكال العمل المعين من أعمال الطباعة إلى المرفق الذي يمكن أن يفوق غيره في إنجاز هذا العمل. |
In other words, as described above, they will be exported only if (a) the transferred equipment or source or special fissionable material or (b) the material produced, processed or used in the facility for which the item is supplied, is subject to safeguards under an agreement with IAEA based on the IAEA safeguards system for NPT purposes. | UN | وبعبارة أخرى، وكما ذكر أعلاه، لن يجري التصدير إلا (أ) إذا كان ما ينقل من المعدات أو المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة؛ (ب) أو كانت المواد المنتجة أو المجهزة أو المستخدمة في المرفق الذي جرى توريد الصنف إليه، خاضعة للضمانات بموجب اتفاق مع الوكالة مبني على نظام ضمانات الوكالة لأغراض المعاهدة. |
6. The Chairman—Rapporteur then proposed that the work be conducted in an informal drafting group and that consideration should first be given to the second part of the annex that refers to the texts which could not be considered at previous sessions due to lack of time. | UN | ٦- ثم اقترح الرئيس - المقرر أن يجري العمل في نطاق فريق صياغة غير رسمي وأن يتم النظر أولاً في الجزء الثاني من المرفق الذي يشير إلى النصوص التي تعذر النظر فيها في الدورات السابقة بسبب ضيق الوقت. |
14.4 site or facility where it is to be used; and | UN | ١٤-٤ والموقع أو المرفق الذي سيستخدم فيه؛ |
11. the GEF programme of UNDP has been handling land degradation issues in the context of its biodiversity and climate change focal areas since its inception. | UN | 11 - يعالج برنامج المرفق الذي ينفذه البرنامج الإنمائي منذ إنشائه مسائل تدهور التربة في إطار المجالات التي يركز عليها المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ. |
I have been requested by the Panel of Governmental Experts, as its Chairman, to submit to you, on its behalf, the annexed report, which was unanimously approved. | UN | وقد طلب فريق الخبراء الحكوميين إليَّ، بصفتي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه التقرير المرفق الذي اعتمده الفريق بالإجماع. |
The health-care service within a facility in which they are located provides complete medical records of the convicted person with a disability, which allows the facility's physicians to enable them to complete medical care that is customised to their specific needs. | UN | وتوفر خدمة الرعاية الصحية الموجودة في المرفق الذي يؤوي أولئك الأشخاص سجلات طبية كاملة للشخص ذي الإعاقة المحكوم عليه، تتيح لأطباء المرفق توفير الرعاية الصحية الكاملة له بما يوائم احتياجاته الخاصة. |