ويكيبيديا

    "المرفق بها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the attached
        
    • the enclosed
        
    • the annexed
        
    • its annex
        
    • accompanying
        
    • attaching
        
    • annexing the
        
    • annexed to it
        
    • annexed hereto
        
    • annexed thereto
        
    • attached thereto
        
    • its annexed
        
    • annexed to that
        
    • annexed to which
        
    • enclosing
        
    I should be grateful if this letter and the attached statement could be issued and circulated as an official document of the Conference on Disarmament. UN وسأكون ممتناً لو تكرمتم بإصدار هذه الرسالة والبيان المرفق بها وتعميمهما كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I would appreciate it if the present letter and the attached report were brought to the attention of the members of the Council and issued as a document of the Council. UN وأرجو إطلاع أعضاء المجلس على هذه الرسالة والتقرير المرفق بها وإصدارهما كوثيقة من وثائق المجلس.
    I should be grateful if you would have this letter and the enclosed report issued as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    We should be grateful if you would have this letter and the annexed text in Chinese and Russian issued as a document of the Conference on Disarmament. UN ونرجو التكرم بإصدار هذه الرسالة والنص المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I should be grateful if you would have this letter and its annex circulated as a Security Council document. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة والمقال المرفق بها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if the present letter and the attached report could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if this letter and the attached assessment could be circulated as a document of the Security Council. UN وسأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والتقييم المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    The President then circulated the letter and the attached draft resolution to all Council members for their consideration. UN وبعد ذلك، عـمم الرئيس هذه الرسالة ومشروع القرار المرفق بها على جميع أعضاء مجلس الأمن كيما ينظروا فيها.
    I would be grateful if you could bring this letter and the attached report to the attention of the members of the Security council. UN وأكون ممتنا لو عرضتم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها على أعضاء مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the enclosed report issued as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا إصدار هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the enclosed report issued as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة والتقرير المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I should be grateful if you would bring this letter and the enclosed report to the attention of all members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة والتقرير المرفق بها.
    I should be very grateful if you would have the text of the present letter and the annexed statement circulated as a document of the Security Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه الرسالة والبيان المرفق بها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I should be grateful if you would have this letter and the annexed report circulated as a document of the Security Council. UN ونكون ممتنين لو عملتم على تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I would be grateful if the present letter and its annex could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنة تعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    A detailed description of the Fund and its day-to-day operations is included in this budget and the accompanying supplement. UN ويرد وصف مفصّل للصندوق وعملياته اليومية في وثيقة الميزانية هذه والملحق المرفق بها.
    I have the honour to refer to your letter dated 29 July 2010 attaching a draft report of the Counter-Terrorism Committee on its focused visit to the Sultanate of Oman, conducted on the Committee's behalf by the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate from 21 to 24 October 2009, and inviting my Government to make additional comments. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 29 تموز/يوليه 2010 المرفق بها مشروع تقرير لجنة مكافحة الإرهاب عن زيارتها التي تركزت على سلطنة عمان، والتي أجريت بالنيابة عن المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في الفترة من 21 إلى 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2009، ودعت الرسالة حكومة بلدي إلى تقديم تعليقات إضافية.
    THE SECURITY COUNCIL Further to my letter of 18 June 1998, annexing the Croatian draft text for an agreement between the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia proposing a permanent solution to the security issue of Prevlaka (S/1998/533), I have the honour to inform you of the following additional views of my Government. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ المرفق بها المشروع الكرواتي لنص اتفاق بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يتضمن اقتراحا بالتوصل إلى حل دائم للمسألة اﻷمنية في بريفلاكا (S/1998/533)، أتشرف بإبلاغكم باﻵراء اﻹضافية التالية المقدمة من حكومتي.
    I should be grateful if you would make this letter and the report of the fact-finding mission annexed to it available to the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذه الرسالة وعلى تقرير بعثة تقصي الحقائق المرفق بها.
    I should be grateful if you would have this letter and the report annexed hereto circulated to Member States as a document of the General Assembly. UN وأكون ممتنا إذا ما اتخذتم اللازم لتعميم هذه الرسالة والتقرير المرفق بها على الدول اﻷعضاء كوثيقة رسمية للجمعية العامة.
    The Permanent Mission of Saudi Arabia requests that this note verbale and the report annexed thereto be issued as a document of the Security Council. UN وفي الختام فإن وفد المملكة يأمل أن تصدر هذه المذكرة الشفوية والتقرير المرفق بها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن بهذا الخصوص.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation presents its compliments to the Embassy of the Republic of Azerbaijan in Rabat, and has the honour to acknowledge receipt of its note dated 17 July and the statement attached thereto. UN تهدي وزارة الشؤون الخارجية والتعاون تحياتها إلى سفارة جمهورية أذربيجان في الرباط، وتتشرف بالإقرار باستلام مذكرتها المؤرخة 17 تموز/يوليه والإعلان المرفق بها.
    The Islamic Republic of Iran's Customs Administration implements the state laws and regulations on export-import in accordance with the Export-Import Regulations Code and its annexed tariff table. UN ' 1` تطبق إدارة الجمارك في جمهورية إيران الإسلامية قوانين الدولة ولوائحها المتعلقة بالتصدير والاستيراد وذلك بما يتفق ومدونة لوائح التصدير والاستيراد وجدول التعريفات المرفق بها.
    The report was before the Board in document TD/B/43/2-TD/B/WP/96, annexed to which was a decision and a Chairman's summary, together with the proposed amendments to the plan. UN وقــال إن التقرير معــروض على المجلــس في الوثيقــة TD/B/43/2-TD/B/WP/96، المرفق بها مقرر وموجز من الرئيس، مع التعديلات المقترحة على الخطة.
    " The Security Council also takes note of the letter to the President of the Security Council, dated 23 October 2002, from the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) and of the letter to the President of the Security Council, dated 25 October 2002, from the Permanent Representative of Yugoslavia to the United Nations, enclosing a Non-Paper. UN " ويحيط مجلس الأمن علما أيضا بالرسالة المؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبالرسالة المؤرخة 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم ليوغوسلافيا لدى الأمم المتحدة، المرفق بها ورقة غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد