ويكيبيديا

    "المرفوعة ضده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • against him
        
    The author therefore concludes that he has exhausted all effective domestic remedies in respect of the proceedings brought against him. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    The author therefore concludes that he has exhausted all effective domestic remedies in respect of the proceedings brought against him. UN ولذلك يخلص صاحب البلاغ إلى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية المرفوعة ضده.
    The court upheld the prosecution's request to detain Barghouti until the end of the legal proceedings against him. UN وأيدت المحكمة طلب المدعي العام الاحتفاظ بالبرغوثي رهن الاحتجاز إلى حين الانتهاء من النظر في الدعوى المرفوعة ضده.
    He has also summarized the developments concerning the defamation suits pending against him in Malaysia. UN كما لخص التطورات فيما يتعلق بدعاوى التشهير المرفوعة ضده في ماليزيا.
    The facts of the case did not reveal that he had invoked that right in the proceedings that were pending against him. UN فوقائع الرسالة لم تكشف عن أنه طالب بتطبيق ذلك الحق في القضايا المرفوعة ضده.
    It is submitted that the delay in the hearing of the case was prejudicial to the author, in particular since the case against him was solely based on identification evidence. UN ويؤكد أن التأخير في نظر القضية أضر بصاحب البلاغ، وخاصة أن القضية المرفوعة ضده لا تستند إلا الى واقعة التعرف.
    The fact that the author did not own the ship himself was irrelevant to the criminal case against him. UN ثم إن عدم امتلاك صاحب البلاغ لسفينة لا علاقة لـه بالقضية الجنائية المرفوعة ضده.
    He lawfully appeared and obtained bail in all 11 cases against him. UN وأشار إلى أنه حضر بشكل قانوني وحصل على أمر بالإفراج عنه بكفالة في جميع القضايا الإحدى عشرة المرفوعة ضده.
    Every individual has been guaranteed the right to fair trial in a case against him in the competent court of law and this universal right has been fully respected in Nepal. UN ويُضمن لكل فرد حقه في محاكمة عادلة في القضية المرفوعة ضده في المحكمة المختصة وهذا الحق العالمي مكفول تماماً في نيبال.
    Mr. Odillo was not given any specific facts regarding the alleged crimes or evidence in the case against him. UN ولم يُبلّغ السيد أوديلو بأية وقائع محددة بشأن الجرائم المزعومة ولم تقدم له أية أدلة في القضية المرفوعة ضده.
    19. Fifth, Mr. Odillo has allegedly not had the opportunity to consult any evidence in the case against him. UN 19- وخامساً، يدعى أن السيد أوديلو لم تتح له الفرصة للاطلاع على الأدلة المتعلقة بالقضية المرفوعة ضده.
    Every individual has been guaranteed the right to fair trial in a case against him in the competent court of law and this universal right has been fully respected in Nepal. UN ويُضمن لكل فرد حقه في محاكمة عادلة في القضية المرفوعة ضده في المحكمة المختصة وهذا الحق العالمي مكفول تماماً في نيبال.
    Criminal record, whole laundry list of complaints filed against him. Open Subtitles .سجله الإجرامي .قائمة طويلة من الشكاوى المرفوعة ضده
    A little more digging, you'd also have found all the complaints filed against him. Open Subtitles بعد بعض البحث، وجدتِ أيضاً الشكاوي المرفوعة ضده
    As to Errol Gentles' case, it is submitted that he first met with counsel at the preliminary enquiry, for a brief interview, and that he then first learned of the prosecution case against him. UN أما فيما يتعلق بحالة ايرول جنتلس، فقد جرى التأكيد على أنه اجتمع ﻷول مرة مع محاميه في مقابلة قصيرة أثناء إجراء التحقيق اﻷولي، ثم علم ﻷول مرة بالدعوى المرفوعة ضده.
    He asserts that he exhausted all the available domestic remedies, lodging every possible appeal in the course of the criminal proceedings against him and applying for legal protection. UN ويؤكد أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وقدم جميع سبل الطعن الممكنة ضمن الدعوى الجنائية المرفوعة ضده وطلب حماية الحقوق.
    As to Muammar Qadhafi, the Prosecutor informed the Council that the Registry of the Court was following the formal procedures required to obtain legal certification of his death so that the Court could end the case against him. UN وفيما يتعلق بمعمر القذافي، أبلغ المدعي العام المجلس بأن قلم المحكمة يتابع الإجراءات الرسمية الضرورية للحصول على شهادة قانونية تثبت وفاته حتى يتسنى للمحكمة أن تغلق القضية المرفوعة ضده.
    On 18 July 2011, the author informed the Committee that no change had occurred in his case, and that all judicial proceedings initiated by or against him had been unduly delayed. UN في 18 تموز/يوليه 2011، أخطر صاحب البلاغ اللجنة بعدم حدوث أي تغيير في قضيته، وأن كل الإجراءات القضائية التي أقامها أو المرفوعة ضده قد جرى تأخيرها دون مبرر.
    5.3 The author reiterates his initial allegations regarding the administrative proceedings brought against him and rejects the State party's arguments. UN 5-3 ويكرر صاحب البلاغ مزاعمه الأولية فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية المرفوعة ضده ويرفض حجج الدولة الطرف.
    The Committee considers that the situations which are the subject of the author's complaint primarily have to do with the way in which the case against him is being handled and are independent of the final outcome of that case. UN وترى اللجنة أن الأحوال موضوع شكوى صاحب البلاغ تتعلق أساساً بطريقة معالجة القضية المرفوعة ضده ولا صلة لها بنتيجتها النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد