The low output was attributable to delayed deployment as well as logistical challenges that stalled the delivery of vehicles to the area of operation. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تأخر النشر وإلى التحديات اللوجستية التي أوقفت تسليم المركبات إلى منطقة العمليات. |
(iii) UNAMID has further committed to lend vehicles to Sudanese Police during UNAMID convoy protection. | UN | ' 3` كما التزمت العملية المختلطة بتقديم مزيد من المركبات إلى الشرطة السودانية أثناء حماية قافلة العملية المختلطة. |
Under these conditions, the Group considers the export of these vehicles to Côte d’Ivoire to be in violation of the sanctions regime. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يعتبر الفريق أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات. |
Repair time for the maintenance of vehicles was reduced to 18.39 average hours | UN | تم تخفيض وقت إصلاح وصيانة المركبات إلى 18.39 ساعة في المتوسط |
The high temperature causes compounds to dissociate into their elemental ions and atoms. | UN | وتتسبب درجة الحرارة المرتفعة في تحلل المركبات إلى أيوناتها وذراتها الأولية. |
the vehicles' positions would be transmitted to control rooms monitored by the relevant Iraqi authorities. | UN | وستنقل مواقع المركبات إلى غرف تحكم خاضعة لرقابة السلطات العراقية المختصة. |
Under these conditions, the Group considers the export of these vehicles to Côte d’Ivoire to be in violation of the sanctions regime. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يعتبر الفريق أن تصدير هذه المركبات إلى كوت ديفوار يشكل انتهاكاً لنظام الجزاءات. |
UNMIL was considering the possibility of transferring some of its excess vehicles to UNMEER. | UN | وتدرس بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مدى إمكانية نقل بعض فائض المركبات إلى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا. |
15. In 1999, UNHCR Albania informed the Government of Albania that it was transferring ownership of vehicles to the Government of Albania, in recognition of the support given during the refugee emergency. | UN | 15 - وفي عام 1999 أبلغت عملية المفوضية في ألبانيا حكومة ألبانيا بأنها تقوم بتحويل ملكية المركبات إلى تلك الحكومة، تقديرا منها للدعم المقدم أثناء عملية الطوارئ الخاصة باللاجئين. |
1. Notes with concern the lack of information on the implementation of ratios of vehicles to staff and discrepancies in the implementation of standard ratios; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق عدم وجود معلومات عن تطبيق نسب المركبات إلى عدد الموظفين والتباينات في تطبيق النسب الموحدة؛ |
127. The Group is now aware that the company imports vehicles to Côte d'Ivoire in batches. | UN | 127 - ويدرك الفريق الآن أن الشركة تستورد المركبات إلى كوت ديفوار في دفعات. |
There was an urgent requirement to return vehicles to operational use, and, owing to a lack of required spare parts, the Mission resorted to cannibalizing those assets to meet immediate operational requirements. | UN | وكانت هناك حاجة عاجلة لإعادة المركبات إلى الاستخدام التشغيلي، وبسبب عدم توافر قطع الغيار الضرورية، لجأت البعثة إلى تفكيك تلك الأصول لتلبية الاحتياجات التشغيلية الفورية. |
UNOCI provided vehicles to the World Health Organization (WHO) to transport doctors and medicine to various regions of Côte d'Ivoire for the polio immunization programme. | UN | وقدّمت العملية المركبات إلى منظمة الصحة العالمية لنقل الأطباء والأدوية إلى مختلف مناطق كوت ديفوار لصالح برنامج التحصين ضد شلل الأطفال في مناطق مختلفة من كوت ديفوار. |
This will prevent the transfer of fuel rings from vehicles to generators or any other pumps and enhance monitoring and effective internal control. | UN | وسيحول ذلك دون إمكانية نقل حلقات منع تسرب الوقود من المركبات إلى المولدات أو غيرها من المضخات، وأن يعزز الرصد ويزيد من فعالية المراقبة الداخلية. |
1. Notes with concern the lack of information on the implementation of ratios of vehicles to staff and discrepancies in the implementation of standard ratios; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق عدم وجود معلومات عن تنفيذ نسب المركبات إلى عدد الموظفين والتباينات في تنفيذ النسب الموحدة؛ |
Let's keep vehicles to a minimum. | Open Subtitles | دعونا نبقي المركبات إلى الحد الأدنى. |
Modest savings of $5,600 under this heading resulted from the slower transfer of vehicles to UNMIBH than envisaged, partially offset by high maintenance costs because of the condition of the vehicles. | UN | وتحققت وفورات متواضعة قدرها ٦٠٠ ٥ دولار تحت هذا البند نتجت عن بطء نقل المركبات إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك عما كان متوقعا، ولكن هذه الوفورات قابلتها جزئيا تكاليف صيانة مرتفعة بسبب حالة المركبات. |
The high temperature causes compounds to dissociate into their elemental ions and atoms. | UN | وتتسبب درجة الحرارة المرتفعة في تحلل المركبات إلى أيوناتها وذراتها الأولية. |
As the convoy attempted to leave the location, one of the vehicles was blocked by a group of civilians until the Lebanese Armed Forces escorted it out of the area. | UN | وحين حاولت القافلة مغادرة المكان، أوقفت مجموعةٌ من المدنيين إحدى المركبات إلى حين قدوم الجيش اللبناني الذي اقتادها إلى خارج المنطقة. |
Many of these vehicles require track replacement every 1,500 kilometres. | UN | ويحتـــاج كثير من هذه المركبات إلى استبدال الجنازير كل ٥٠٠ ١ كيلومتر. |
The higher number of vehicles resulted from the delayed write-off of 102 vehicles. | UN | ويعود العدد المرتفع من المركبات إلى تأخر شطب 102 مركبة. |
The employee confirmed that Tesfamicael is a known agent of the Colonel, and that he noticed the first batch of vehicles arriving in Asha Golgol in July 2012. | UN | وأكد الموظف أن تسيفاميكائيل تحميل معروف للعقيد، وأنه لاحظ وصول الدفعة الأولى من المركبات إلى آشا غولغول في تموز/يوليه 2012(). |
32. Savings under purchase of vehicles were due to the non-acquisition of some vehicles as a result of the transfer of vehicles from other missions. | UN | ٣٢- وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند شراء المركبات إلى عدم اقتناء عدد من المركبات من جراء نقل مركبات من بعثات أخرى. |
The replacement of vehicles is based on the policy of age, mileage and general condition. | UN | ويستند استبدال المركبات إلى السياسة المتصلة بالعمر والمسافة بالميل والحالة العامة. |