ويكيبيديا

    "المركز أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Centre to
        
    • Centre should
        
    • ITC should
        
    • Centre must
        
    • Centre could
        
    • ITC to
        
    • the Centre
        
    • status would
        
    • Centre can
        
    • centre would
        
    • ICC partners believe
        
    • stated that
        
    Owing to persistent and serious financial constraints, it was impossible for the Centre to recruit any local support staff. UN ونظرا لاستمرار الصعوبات المالية الحادة، تعذر على المركز أن يعيّن أي موظف دعم محلي.
    I would like to encourage delegations that would like to make further contributions and support the Centre to do so. UN وأود أن أشجع الوفود التي تود أن تقدم تبرعات إضافية وتدعم المركز أن تفعل ذلك.
    In 2012, the Government ordered the National Demining Centre to reduce its staff from 720 to 320 employees. UN وفي عام 2012، طلبت الحكومة من جديد إلى المركز أن يقلص عدد موظفيه من 720 موظفاً إلى 320.
    The Centre should follow up a number of projects of specific relevance to women, children and the elderly. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن.
    Nevertheless, the Board is of the view that ITC should address this funding issue as early as possible. UN ومع ذلك، يرى المجلس أن على المركز أن يعالج مسألة التمويل هذه في أقرب وقت ممكن.
    A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة.
    On this basis, the Centre could play a leadership role in undertaking action-oriented research. UN وعلى هذا اﻷساس، يستطيع المركز أن يضطلع بدور قيادي في الاضطلاع ببحوث عملية المنحى.
    13. The Board considers that, should contributions for new projects not be received in 1994 from major trust fund donors or from other sources of income on a scale comparable with previous years, then these circumstances will require ITC to modify significantly the scale of its operations. UN ١٣ - ويرى المجلس أنه ما لم ترد تبرعات للمشاريع الجديدة في عام ١٩٩٤ من المانحين الرئيسيين للصندوق الاستئماني أو من مصادر دخل أخرى بمقدار يساوي ما كان يقدم في السنوات السابقة، فإن هذه الظروف ستستدعي من المركز أن يعدل حجم عملياته بدرجة كبيرة.
    Such status would guarantee equal participation in the political process. UN ومن شأن هذا المركز أن يضمن المشاركة في العملية السياسية على قدم المساواة.
    This led to the identification of the form and nature of the support that should be given by the Centre to the human rights programme. UN وأدى ذلك إلى تحديد شكل وطبيعة الدعم الذي على المركز أن يقدمه لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    Such activities are seen by the Centre to be crucial to ongoing efforts to strengthen and improve the programme. UN ويعتبر المركز أن هذه اﻷنشطة بالغة اﻷهمية بالنسبة للجهود الجارية الرامية إلى تعزيز البرنامج وتحسينه.
    What about alternatives to anti-personnel landmines? Clearly, it is not the job of our Centre to help improve countries' war-fighting capabilities. UN وماذا عن البدائل للألغام الأرضية المضادة للأفراد؟ من الواضح أنه ليست مهمة المركز أن يساعد على تحسين قدرات البلدان على خوض الحرب.
    the Centre deemed such acting to involve direct discrimination against the applicant on the ground of sex, and informed her about her options for solution of her problem, as well as on the possibility of the Centre to represent the applicant before a court. UN ورأى المركز أن مثل هذا العمل يتضمن تمييزا مباشرا ضد طالبة الوظيفة على أساس الجنس، وأبلغها بالخيارات المتاحة أمامها لحل مشكلتها، وأيضا بإمكانية أن يمثلها المركز أمام محكمة.
    54. While awaiting the outcome of the revitalization exercise OIOS would have expected the Centre to ensure that nothing was done to further complicate the situation. UN 54 - وكان المكتب يتوقع من المركز أن يكفل، في انتظار نتائج عملية الإنعاش، الحيلولة دون زيادة تعقيد الوضع.
    15. The meeting requested the Centre to provide technical and financial assistance in regard to satellite imagery and other feasible mechanisms in order to help control and prevent criminal acts in conflict border zones. UN 15 - وطلب المؤتمر إلى المركز أن يقدم مساعدة تقنية ومالية، في مجال التصوير بالسواتل وسائر الآليات الممكنة، من أجل المساعدة في مكافحة ومنع الأفعال الإجرامية في مناطق الحدود المحفوفة بالنزاع.
    The further development of the Centre should take into account the outcome of such an analysis. UN وينبغي لعملية مواصلة تطوير المركز أن تراعي نتائج هذا التحليل.
    ITC considers that these assumptions remain valid today. ITC therefore believes that, if the United Nations adopts IMIS, ITC should also work with the new system. UN ويعتبر المركز أن هذه المفاهيم ما زالت صحيحة اﻵن، لذلك فهو يعتقد أنه في حالة اعتماد اﻷمم المتحدة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ينبغي له أيضا أن يعمل بالنظام الجديد.
    A view was expressed that, considering its limited resources, the Centre must focus its efforts. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أنه يتعين على المركز أن يركز جهوده، بالنظر إلى موارده المحدودة.
    Such a Centre could bring together existing bilateral and international organizations and related programmes and initiatives and tailor them to the needs of least developed countries and act as a clearing house for technology transfer on concessional terms. UN ويمكن لهذا المركز أن يجمع المنظمات الثنائية والدولية الموجودة والبرامج والمبادرات ذات الصلة وتكييفها مع احتياجات أقل البلدان نموا والعمل كمركز للتبادل من أجل نقل التكنولوجيا بشروط ميسرة.
    10. The Advisory Committee recalls that the new budget procedures introduced by General Assembly resolution 59/276 require ITC to continue to prepare two budget fascicles with the same financial and substantive information in different formats for submission to the United Nations and the World Trade Organization. UN 10 -وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الإجراءات الجديدة للميزانية التي أُدخلت بموجب قرار الجمعية العامة 59/276 تستلزم من المركز أن يستمر في إعداد ملزمتين تشتملان على نفس المعلومات المالية والفنية بشكلين مختلفين لتقديمهما للأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية.
    the Centre is intended to be a high-quality rehabilitation centre similar to Agrenska in Sweden. UN والهدف من المركز أن يكون مركز إعادة التأهيل رفيع المستوى على غرار مؤسسة أغرنسكا في السويد.
    Granting it that status would institutionalize and enhance its cooperation with the United Nations and assist TURKPA in its efforts to encourage regional initiatives. UN ومن شأن منح الجمعية ذلك المركز أن يضفي الصفة المؤسسية على تعاونها مع الأمم المتحدة ويعززه ومساعدة الجمعية في جهودها لتشجيع المبادرات الإقليمية.
    Finally, the Centre can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. UN وأخيرا، بوسع المركز أن يقدم مشورة رزينة للهيئات الحكومية وغير الحكومية وللمؤسسات والمنظمات الوطنية والدولية.
    This centre would include an internal library, with the possibility of consulting documentary references over the Internet. UN ومن شأن هذا المركز أن يشتمل على مكتبة داخلية يمكن الاطلاع فيها على الوثائق المرجعية عن طريق شبكة اﻹنترنت.
    According to a strategic assessment of ICC conducted by McKinsey and Company, ICC partners believe that its hosting services costs are comparable or slightly more expensive than third parties and inhouse operations. UN واستناداً إلى تقييم استراتيجي للمركز الدولي للحساب الإلكتروني أجرته مؤسسة ماكنزي وشركاؤه()، يعتبر عملاء المركز أن تكلفة خدمات الاستضافة التي يقدمها المركز تعادل أو تتجاوز بصورة طفيفة تكلفة نفس الخدمة لدى جهات أخرى أو تكلفة الاضطلاع بها بوسائل داخلية.
    ITC stated that these policies were primarily established to provide recipient Governments with a choice of candidates. UN وذكر المركز أن هذه السياسات وضعت بصورة رئيسية لتوفر للحكومات المتلقية مجموعة مختارة من المرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد