ويكيبيديا

    "المركز الاقتصادي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • economic status
        
    • Economic Centre
        
    • economic position
        
    • with the Economic
        
    The data available are all of this nature, many comparing the economic status of migrants and non-migrants. UN وجميع البيانات المتاحة هي من هذا النوع ويقارن كثير منها المركز الاقتصادي للمهاجريـن وغيـر المهاجريــن.
    In addition, women's low economic status allows for practices in the family that result in violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن تدني المركز الاقتصادي للمرأة يتيح المجال لممارسات في إطار الأسرة تؤدي إلى العنف ضدها.
    Access to all education should not be on the basis of economic status. UN وينبغي ألا تتوقف إمكانية نيل التعليم على المركز الاقتصادي.
    Human rights apply without regard to race, gender, creed, age, colour or economic status. UN وحقوق اﻹنسان تنطبق على الجميع بغض النظر عن العرق أو الجنس أو العقيدة أو السن أو اللون أو المركز الاقتصادي.
    Ho Chi Minh City -- Ho Chi Minh City is the largest Vietnamese city in terms of surface area, surpassing even Hanoi, the capital of Viet Nam; it is also the country's Economic Centre. UN مدينة هو شي منه - مدينة هو شي منه أهم مدينة فيتنامية من حيث المساحة، وهي أكثر اتساعاً من العاصمة هانوي. وهي أيضاً المركز الاقتصادي للبلد.
    This provision facilitates the reduction of gaps in wages and economic position between women and men. UN وهذا النص ييسّر تضييق الهوة الفاصلة في الأجور وفي المركز الاقتصادي بين المرأة والرجل.
    For example, privatization policies can affect the economic status of women and men in different ways. UN فسياسات الخصخصة، مثلا، يمكن أن تؤثر على المركز الاقتصادي لكل من المرأة والرجل بطرائق مختلفة.
    The success of the programme in improving the economic status of rural women has led to numerous efforts to duplicate the programme in other countries. UN وقد أدى نجاح البرنامج في تحسين المركز الاقتصادي للنساء الريفيات الى بذل جهود مختلفة ﻹنشاء برامج مماثلة في بلدان أخرى.
    The strengthening of the economic status of women will help to overcome these problems. UN ومن شأن تدعيم المركز الاقتصادي للمرأة أن يساعد على التغلب على هذه المشاكل.
    Whether women receive fair amount of wages or salary for their work is one of the measurements to determine the degree of advancement of the economic status of women. UN إن حصول المرأة على مبلغ عادل من الأجر أو الراتب عن عملها يمثل أحد المقاييس لتحديد درجة تقدم المركز الاقتصادي للمرأة.
    Recent years have seen considerable attention being given to ways of improving statistical indicators of women's economic activity and, more broadly, gender differences in economic status. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة إيلاء الاهتمام بقدر ملموس لسبل تحسين المؤشرات اﻹحصائية المتعلقة بالنشاط الاقتصادي للمرأة، والمتعلقة بوجه أعم بالفروق بين الجنسين في المركز الاقتصادي.
    11. A major motivation for migration is usually a belief that this will lead to an improved economic status. UN ١١ - ومن البواعث الرئيسية على الهجرة هو الاعتقاد عادة أن الهجرة ستؤدي إلى تحسين المركز الاقتصادي.
    It indicates that the programmes and means to improve women's economic status appear relatively clear. UN وهو يبين أن برامج ووسائل تحسين المركز الاقتصادي للمرأة تبدو واضحة نسبيا.
    The basic principle is equal access for everyone to post-secondary education irrespective of economic status, social background or place of residence. UN والمبدأ اﻷساسي هو تكافؤ الجميع في فرصة الوصول الى مرحلة التعليم اللاحقة للمرحلة الثانوية، بغض النظر عن المركز الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية أو محل اﻹقامة.
    No one shall be discriminated against on grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion or economic status or on any other ground. UN وعدم ممارسة التمييز ضد أي شخص على أساس اﻷصل أو العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو المركز الاقتصادي أو على أي أساس آخر.
    According to the Constitution, no individual may be discriminated against on the basis of birth, sex, race, language, ancestry, education, political persuasion, economic status, social circumstance or any other status. UN ووفقاً للدستور، لا يجوز التمييز في حق أي فرد على أساس المولد أو نوع الجنس أو العرق أو اللغة أو النسب أو التعليم أو القناعة السياسية أو المركز الاقتصادي أو الظرف الاجتماعي أو أي مركز آخر.
    Nowadays road safety impacts not only peoples in the developed world; it touches all, regardless of geographic location or economic status. UN وسلامة الطرق هذه الأيام لا تؤثر على الناس في العالم المتقدم النمو فحسب، فهي تمس الجميع، بصرف النظر عن الموقع الجغرافي أو المركز الاقتصادي.
    Their low economic status has serious consequences for the social and legal status of women. UN 12- ويترتب تدني المركز الاقتصادي للمرأة عواقب خطيرة بالنسبة لمركزها الاجتماعي والقانوني.
    In the light of the linkage of violence with poverty, the Committee recommends the introduction of measures aimed at improving the economic status of women, including retraining for income-generating occupations. UN وفي ضوء الصلات بين العنف والفقر، توصي اللجنة باعتماد تدابير تهدف إلى تحسين المركز الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك التدريب التكميلي على المهن المدرة للدخل.
    In the light of the linkage of violence with poverty, the Committee recommends the introduction of measures aimed at improving the economic status of women, including retraining for income-generating occupations. UN وفي ضوء الصلات بين العنف والفقر، توصي اللجنة باعتماد تدابير تهدف إلى تحسين المركز الاقتصادي للمرأة، بما في ذلك التدريب التكميلي على المهن المدرة للدخل.
    22. Mr. Shtayyeh (Minister in charge of the Palestinian Economic Centre for Development and Reconstruction) said that the Palestinian Authority had adopted a different approach, evinced by the application for full membership of the United Nations submitted in September 2011. UN 22 - السيد أشتية (الوزير المسؤول عن المركز الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والإعمار): قال إن السلطة الفلسطينية تعتمد نهجا مختلفا يتجلى في الطلب المقدم في أيلول/سبتمبر 2011 للحصول على عضوية كاملة في الأمم المتحدة.
    332. The Committee was concerned that despite the steps taken to implement the Federal Employment Equity Act in the public sector, it was still too limited to have a real impact on women's economic position and suffered from weak enforcement. UN ٣٣٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها ﻷنه بالرغم من الخطوات التي اتخذت لتنفيذ القانون الاتحادي للمساواة في الوظائف في القطاع العام، فإنه ما زال قاصرا للغاية مما لا يجعل له أي أثر حقيقي على المركز الاقتصادي للمرأة كما أنه يعاني من ضعف اﻹنفاذ.
    Statement submitted by International Network of Liberal Women, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من الشبكة الدولية للَّبراليات، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المركز الاقتصادي والاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد