ويكيبيديا

    "المرهونة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • encumbered
        
    (ii) The secured creditor will be protected against diminution of the value of the encumbered asset in which it has a security interest. UN `2` أن الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
    72. A further question arises with respect to encumbered assets that consist of goods that embody intellectual property. UN 72- وثمة مسألة أخرى تنشأ فيما يتعلق بالموجودات المرهونة التي تتألف من سلع تجسد ممتلكات فكرية.
    (ii) The secured creditor will be protected against diminution of the value of the encumbered asset in which it has a security interest. UN `2` أنّ الدائن المضمون سيحظى بحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة التي لـه فيها مصلحة ضمانية.
    Recommendation Y could therefore refer to descriptions of encumbered assets that failed to meet the requirements of recommendation 63. UN ولهذا يمكن أن تشير التوصية ذال إلى أوصاف الموجودات المرهونة التي لا تستوفي الشروط المنصوص عليها في التوصية 63.
    1. encumbered ASSETS TO WHICH THIS CHANGE RELATES UN 1- الموجودات المرهونة التي يتعلق هذا التغيير بها
    The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has accepted the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يحصل عليها الدائن المضمون الذي قَبلَ بها كوفاء كامل أو جزئي بالالتزام المضمون.
    In other States, the secured creditor has no obligation to deliver, but need only permit the grantor to reclaim previously encumbered assets. UN وفي دول أخرى، لا يقع على الدائن المضمون التزام بالتسليم، وإنما عليه أن يسمح للمانح بالمطالبة بالموجودات المرهونة التي سبق رهنها.
    There is great diversity in the non-mandatory rules governing the secured creditor's right to dispose of encumbered assets in its possession. UN 56- وهناك تباين كبير في القواعد غير الإلزامية التي تنظم حق الدائن المضمون في التصرف في الموجودات المرهونة التي في حوزته.
    This principle is critical to the economic viability of secured transactions where the encumbered asset being relied upon by the secured creditor is a receivable. UN وهذا المبدأ بالغ الأهمية للجدوى الاقتصادية للمعاملات المضمونة التي تكون فيها الموجودات المرهونة التي يعتمد عليه الدائن المضمون مستحقات.
    The same rule applies to rights in an encumbered asset acquired by a secured creditor that has acquired the asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الحقوق في الموجودات المرهونة التي يكتسبها الدائن المضمون الذي حاز هذه الموجودات على سبيل الوفاء الكامل أو الجزئي بالالتزام المضمون.
    It suggested that a secured creditor was bound by contractual restrictions relating to the encumbered asset which might have nothing to do with intellectual property rights. UN وهي تفيد بأن الدائن المضمون ملتزم بالقيود التعاقدية المتعلقة بالموجودات المرهونة التي قد لا تكون لها أي علاقة بحقوق الملكية الفكرية.
    It was also agreed that the last sentence of paragraph 41 was not accurate and should be deleted, since a trademark owner would typically request the removal of the trademark before the encumbered products bearing the trademarks were resold. UN واتفق أيضا على أن الجملة الأخيرة من الفقرة 41 غير دقيقة وينبغي حذفها، لأن من المعتاد أن يطلب مالك العلامة التجارية إزالة تلك العلامة قبل أن يعاد بيع المنتجات المرهونة التي تحملها.
    The exercise of rights or remedies with respect to a secured obligation does not prevent the secured creditor from exercising its rights or remedies with respect to an encumbered asset that secures that obligation. UN وممارسة الحقوق وسبل الانتصاف فيما يتعلق بالالتزام المضمون لا تمنع الدائن المضمون من ممارسة الحقوق وسبل الانتصاف المتاحة له فيما يتعلق بالموجودات المرهونة التي تضمن ذلك الالتزام.
    The same rule applies to an encumbered asset acquired by a secured creditor that has accepted the encumbered asset in total or partial satisfaction of the secured obligation. UN وتنطبق القاعدة ذاتها على الموجودات المرهونة التي يحوزها الدائن المضمون الذي قَبلَ بها كوفاء جزئي أو كلي بالالتزام المضمون.
    (e) A right of the secured creditor to be reimbursed for reasonable expenses for the preservation of encumbered assets in its possession; UN (ﻫ) حق الدائن المضمون في أن ترد لـه النفقات المعقولة التي تكبدها للحفاظ على الموجودات المرهونة التي في حوزته؛
    If all commitments to extend credit have terminated, the effect of such payment is to release from the security right all encumbered assets securing that obligation or, to the extent provided in other law, to subrogate any other interested party that makes the payment to the rights of the secured creditor. UN وإذا انتهت جميع الالتزامات بشأن تقديم الائتمان، يكون مفعول ذلك السداد هو تحرير جميع الموجودات المرهونة التي تضمن ذلك الالتزام من الحق الضماني، أو أيلولة حقوق الدائن المضمون إلى أي طرف آخر ذي مصلحة يقوم بسداد الدين، حسبما هو منصوص عليه في القوانين الأخرى.
    Another suggestion was that the same rule should apply to notices with erroneous descriptions of the encumbered assets, a matter addressed in recommendation Y. Another suggestion was that recommendation Y could refer to descriptions of encumbered assets that did not meet the requirements of recommendation 63. UN وذهب اقتراح آخر إلى تطبيق القاعدة ذاتها على الإشعارات التي تتضمن أوصافا مغلوطة للموجودات المرهونة، وهي مسألة تتناولها التوصية ذال. ودعا اقتراح آخر إلى أن تشير التوصية ذال إلى أوصاف الموجودات المرهونة التي لا تفي بمقتضيات التوصية 63.
    Another suggestion was that the same rule should apply to notices with erroneous descriptions of the encumbered assets, a matter addressed in recommendation Y. Another suggestion was that recommendation Y could refer to descriptions of encumbered assets that did not meet the requirements of recommendation 63. UN وذهب اقتراح آخر إلى تطبيق القاعدة ذاتها على الإشعارات التي تتضمن أوصافا مغلوطة للموجودات المرهونة، وهي مسألة تتناولها التوصية ذال. ودعا اقتراح آخر إلى أن تشير التوصية ذال إلى أوصاف الموجودات المرهونة التي لا تفي بمقتضيات التوصية 63.
    As already noted, most States have mandatory rules that require secured creditors in possession to take reasonable care of, to preserve and to maintain the encumbered assets in their possession. UN 43- سبق ذكر أن معظم الدول لديها قواعد إلزامية تقضي بأن يعتني الدائن الحائز على نحو معقول بالموجودات المرهونة التي في حوزته، وبأن يحفظها ويصونها.
    In addition, some States enact a series of non-mandatory rules that specify further obligations of creditors to care for encumbered assets in their possession, especially in cases where the encumbered asset generates civil and natural fruits, or is otherwise an incomeproducing asset. UN وإضافة إلى ذلك، تسنّ بعض الدول مجموعة من القواعد غير الإلزامية تنص على التزامات أخرى على الدائن تتعلق بالعناية بالموجات المرهونة التي في حوزته، بالأخص في الحالات التي تولِّد فيها الموجودات المرهونة ثمارا مدنية وطبيعية أو تكون موجودات تنتج دخلا بصورة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد