Delegations expressed confidence that the flexibility of all negotiating partners would ensure the successful conclusion of the work of the Working Group. | UN | وأعربت الوفود عن أملها في أن تساعد المرونة التي تحلى بها جميع الشركاء المفاوضين على تكليل أعمال الفريق العامل بالنجاح. |
This reduces the flexibility that was provided to developing countries during the Uruguay Round to address their domestic policy concerns. | UN | وهذا يحد من درجة المرونة التي أتيحت للبلدان النامية خلال جولة أوروغواي لمعالجة هذه الشواغل المتصلة بالسياسة المحلية. |
This categorization often precludes the flexibility that these field operations require and limits their effectiveness. | UN | وغالبا ما يحول هذا التصنيف دون توفير المرونة التي تتطلبها تلك العمليات الميدانية ويحد من فعاليتها. |
In particular, there is a need to increase the flexibility with which technical cooperation programmes may enter into contracts with commercial parties. | UN | وهناك بالتحديد ضرورة لزيادة المرونة التي تتيح لبرامج التعاون التقني الدخول في عقود مع الأطراف التجارية. |
I wish to thank the sponsors for the flexibility they have demonstrated throughout the consultations. | UN | وأود أن أشكر مقدمي القرار على المرونة التي أبدوها خلال المشاورات. |
By doing so, the optional protocol may unduly constrain the flexibility that the Committee may need to exercise. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تأثير البروتوكول الاختياري بصورة مفرطة على المرونة التي تحتاجها اللجنة. |
Therefore, it has been agreed to use the flexibility allowed under the Standards. | UN | ولهذا، اتُّفق على الاستفادة من المرونة التي تتيحها المعايير. |
In this regard, participants recalled that other possible improvements to the flexibility mechanisms that could be applied after the current commitment period are also under consideration by the AWG-KP. | UN | وبهذا الخصوص أشار المشاركون إلى أن التحسينات الممكنة الأخرى لآليات المرونة التي يمكن أن تطبق بعد فترة الالتزام الحالية هي أيضاً موضع بحث الفريق العامل المذكور. |
I would also like to commend the flexibility shown by many Conference members trying to accommodate the concerns of some delegations. | UN | وأودّ أيضاً أن أثني على المرونة التي أبداها العديد من أعضاء المؤتمر محاولين احتواء مخاوف بعض الوفود. |
The Committee had received reassurances about the margins of flexibility that would be given to languages other than English on the basis of statistical trends. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدات بشأن هوامش المرونة التي ستمنح للغات الأخرى خلاف الإنكليزية استندا إلى توجهات إحصائية. |
Explanations and reassurances were provided about the margins of flexibility that would be given to languages other than English on the basis of statistical trends. | UN | وقُدمت إيضاحات وتطمينات بشأن هوامش المرونة التي ستتاح للغات من غير الإنكليزية استنادا إلى الاتجاهات الإحصائية. |
Both sides are to be congratulated for showing the flexibility that has made this agreement possible. | UN | ويتعين توجيه الشكر إلى كلا الجانبين لإظهار المرونة التي جعلت التوصل إلى هذا الاتفاق ممكنا. |
Thirdly, my delegation regrets in particular the flexibility with which we dealt with the rules of procedure on this occasion. | UN | ثالثا، يعرب وفد بلدي عن أسفه بصورة خاصة إزاء المرونة التي تعاملنا بها مع النظام الداخلي في هذه المناسبة. |
The delegation appreciated the degree of flexibility demonstrated by all partners in the face of unexpected developments. | UN | وقدّر الوفد درجة المرونة التي أظهرها جميع الشركاء إزاء ما حدث من تطوّرات غير متوقعة. |
In the previous debate, we heard the position of the United Kingdom and what its position is now in terms of selectivity in the question of how flexible one should be in the rules of procedure. | UN | في المناقشة السابقة استمعنا إلى موقف المملكة المتحدة واستمعنا إلى موقفها اﻵن من حيث الانتقائية في مسألة مدى المرونة التي يجب أن يتحلى بها الفرد تجاه النظام الداخلي. |
The Committee recognizes that the practice of reassignment provides a degree of flexibility which may be desirable in a fast-paced peacekeeping environment. | UN | تدرك اللجنة أن ممارسة إعادة الندب تكفل درجة من المرونة التي يمكن أن تكون مرغوبة في بيئة متسارعة الخطى لحفظ السلام. |
Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume. | UN | ويضاف إلى هذا المفهوم عنصر المرونة التي تستوجب متغيرا آخر هو حجم الناتج المحلي الإجمالي. |
But it also allows certain flexibilities that developing countries can use in order to address country-specific development concerns. | UN | غير أنه سيتيح أيضاً بعض أوجه المرونة التي تستطيع البلدان النامية أن تستخدمها بغية التصدي لشواغل إنمائية قطرية محددة. |
Further aggravating the situation is the persistence of Israeli policies and practices in the occupied territories and the inflexibility Israel has shown in the negotiations, which cannot but have broader ramifications. | UN | ومما يزيد من تفاقم الحالة استمرار السياسات والممارسات الاسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، وعدم المرونة التي أظهرتها اسرائيل في المفاوضات وهذا تكون له حتما مضاعفات أوسع. |
With increased globalization, most of the States parties have lost their flexibility in following independent policies. | UN | ومع تزايد العولمة فقدَ معظم الدول الأطراف المرونة التي كانت تتحلى بها في اتباع سياسات مستقلة. |
its flexibility had not, however, been reciprocated. | UN | ولكن المرونة التي أبداها لم تجد استجابة مماثلة. |
Those countries also needed assistance to enjoy the benefits of existing flexibilities of the Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and other intellectual property rights regimes. | UN | وتحتاج هذه البلدان أيضاً إلى المساعدة للتمتع بفوائد المرونة التي يتيحها نظام جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وغيره من نظم حقوق الملكية الفكرية. |
When the Commission reviewed the draft articles in the light of comments from certain countries in South-East Asia, it should therefore be aware that there was some flexibility that made it possible to accommodate refugees. | UN | وقال إن على اللجنة لذلك أن تكون، عندما تستعرض مشاريع المواد في ضوء التعليقات الواردة من بعض بلدان جنوب شرق آسيا، على علم بأن هناك بعض المرونة التي تمكّن من استيعاب اللاجئين. |