My delegation would like to request the Secretary-General to continue this programme with the necessary flexibility, as necessitated by developments. | UN | ويود وفدي أن يرجو من الأمين العام مواصلة هذا البرنامج مع إبداء المرونة الضرورية بحسب ما تقتضيه التطورات. |
To make that happen, the European Union has already shown the necessary flexibility. | UN | ولتيسير ذلك أبدى الاتحاد الأوروبي فعلا المرونة الضرورية. |
The initiative of the Secretary-General on Sri Lanka initially provided the necessary flexibility when other United Nations bodies such as the Security Council and Human Rights Council failed to act, primarily due to political considerations. | UN | وقد وفّرت مبادرة الأمين العام بشأن سري لانكا في البداية المرونة الضرورية عندما لم تتخذ هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، أي إجراء لاعتبارات سياسية أساسا. |
Owing to delays in the regular ICP surveys, the Ring comparison started too late in the process and lost the flexibility needed to make adjustments underway. | UN | ونتيجة للتأخيرات في استقصاءات برنامج المقارنات الدولية العادية، بدأت مقارنة حلقة البلدان في وقت متأخر جدا في العملية، وفقدت المرونة الضرورية لإجراء التعديلات الجارية. |
The Committee's experience shows that the system lacks the needed flexibility and has become an obstacle to the timely issuance of required documents as well as the ability to respond to surge requirements. | UN | وتبين تجربة اللجنة أن النظام يفتقر إلى المرونة الضرورية وأصبح عائقا يحول دون إصدار الوثائق المطلوبة في مواعيدها ودون القدرة على الاستجابة للمتطلبات غير المتوقعة. |
Moreover, since new issues are constantly arising, it will be important to ensure the flexibility necessary to enable the organization to respond quickly and appropriately to new challenges. | UN | وعلاوة على ذلك، سيكون من المهم، مع استمرار بروز مسائل جديدة، ضمان المرونة الضرورية ليتسنّى للمنظمة التصدّي للتحديات الجديدة بسرعة وكما ينبغي. |
With the amendments introduced to the text after the most recent session, the necessary flexibility of international arbitral proceedings had been preserved. | UN | وقد تم الحفاظ على المرونة الضرورية ﻹجراءات التحكيم الدولي بإحداث تعديلات في النص بعد آخر جلسة. |
Let us not lose sight of the ideals which the Organization stands for as we continue to uphold the necessary flexibility for its adaptation to current trends. | UN | ولتبـق نصب عيوننا المُثل التي تؤيدها المنظمة، فيما نواصل دعم المرونة الضرورية لتكيفها مع الاتجاهات الحالية. |
It is extremely important now that all parties show the necessary flexibility in order to arrive at a solution they all can freely agree to. | UN | ومن اﻷهمية البالغة اﻵن أن تبدي جميع اﻷطراف المرونة الضرورية حتى يمكن الوصول إلى حل يمكنهم جميعا قبوله بحرية. |
If we are unable to conclude our consideration of the question of nuclear disarmament, for example, it will be very difficult for all delegations to show the necessary flexibility to keep it on the agenda for a further year. | UN | وإذا عجزنا، على سبيل المثال، عن اختتام نظرنا في مسألة نزع السلاح النووي، سيكون من الصعب جدا على جميع الوفود أن تبدي المرونة الضرورية ﻹبقائه على جدول اﻷعمال لسنة أخرى. |
All countries, particularly the developed countries, should demonstrate the necessary flexibility and political will to move the negotiations back on track. | UN | ينبغي لجميع البلدان، وخصوصا البلدان المتقدمة النمو، أن تظهر المرونة الضرورية والإرادة السياسية لإعادة المفاوضات إلى مسارها الصحيح. |
In order for the SRF to remain relevant, the indicators must be constantly reviewed and revised, although this necessary flexibility may complicate inter-year comparisons. Annex. | UN | ولكي يظل إطار النتائج الاستراتيجية مرتبطا بالواقع، يجب مواصلة استعراض وتنقيح المؤشرات، رغم أن هذه المرونة الضرورية قد تعقد عملية المقارنة بين السنوات. |
A point was made that a fixed set of principles could restrict the necessary flexibility which the specific features of each operation would require, raise controversies and thus negatively affect the United Nations potential in this important area. | UN | وأشير إلى أن وضع مجموعة ثابتة من المبادئ قد يقيد المرونة الضرورية التي ستتطلبها خصائص كل عملية، ويثير الخلافات، ويؤثر بذلك سلبا على قدرة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الهام. |
The optional character of the lump-sum option provides the necessary flexibility for those staff members who do not wish to opt for the lump-sum option for various reasons, including conditions prevailing in the local travel market. | UN | ويوفر الطابع الاختياري لخيار المبلغ اﻹجمالي، المرونة الضرورية للموظفين الذين لا يرغبون في خيار المبلغ اﻹجمالي ﻷسباب مختلفة، من ضمنها الظروف السائدة في سوق السفر المحلية. |
As noted by the Chairman of UNCITRAL, the Notes would not affect the necessary flexibility of arbitral procedures or establish legal requirements beyond the applicable law. | UN | وكما لاحظ رئيس اﻷونسيترال، فإن المذكرات لن تمس المرونة الضرورية ﻹجراءات التحكيم أو تضع مقتضيات قانونية تزيد على الشروط التي ينص عليها القانون الساري. |
We believe it is now time to redouble our efforts by overcoming our differences and showing the necessary flexibility to reach solutions that take into account the concerns of all parties as well as the security and stability needs of all States and regions. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لمضاعفة جهودنا للتغلب على خلافاتنا وإبداء المرونة الضرورية للتوصل إلى حلول تراعى فيها شواغل كل الأطراف فضلاً عن احتياجات الأمن والاستقرار لجميع الدول والمناطق. |
The necessary flexibility in planning the Committee's work must not lead to the use of spare time, after the conclusion of one item, to consider substantive issues not included in the agenda. | UN | ويجب ألا تؤدي المرونة الضرورية في التخطيط لعمل اللجنة إلى استعمال الوقت المتبقي بعد الانتهاء من بند ما، للتطرق لمسائل موضوعية غير داخلة في جدول الأعمال. |
We consider this a balanced compromise and urge all to show the necessary flexibility so that finally we may break the deadlock and start substantive work. | UN | ونحن نرى مشروع المقرّر هذا حلاً وسطاً متوازناً ونحثّ الجميع على إبداء المرونة الضرورية بشأنه حتى يمكننا أخيراً كسر الجمود القائم ومباشرة العمل الموضوعي. |
We need new ideas, specific plans and projects and forward-looking proposals, as well as the necessary flexibility so that we can negotiate compromises. | UN | نحن بحاجة إلى أفكار جديدة وخطط ومشاريع محددة واقتراحات متطلعة إلى الأمام، وأيضا المرونة الضرورية لنتمكن من التوصل إلى حلول توفيقية عن طريق المفاوضات. |
The Advisory Committee remains concerned that the Executive Director of UNOPS has not been given the flexibility needed to manage the organization to react to changes in the fluctuations in delivery of the project portfolio and other services. | UN | لذلك تظل اللجنة الاستشارية قلقة لكون المدير التنفيذي للمكتب لم يُعط المرونة الضرورية لإدارة المنظمة من أجل التصدي للتغيرات الحاصلة على مستوى التقلبات في تنفيذ حافظات المشاريع وغيرها من الخدمات. |
The Committee's experience showed that the system lacks the needed flexibility and has become an obstacle to the timely issuance of required documents as well as the ability to respond to surge requirements. | UN | وبينت تجربة اللجنة أن النظام يفتقر إلى المرونة الضرورية وأصبح عائقا يحول دون إصدار الوثائق المطلوبة في مواعيدها ودون القدرة على الاستجابة للمتطلبات غير المتوقعة. |
We therefore feel that any revision of the Charter to change the composition of the Council must take into account both the heritage of the past and the need to give the Charter all the flexibility necessary to adapt to future developments. | UN | لذلك، نشعر بأن أي تنقيح للميثاق من أجل إحداث تغيير في تكوين المجلس يجب أن يراعي كلا من إرث الماضي والحاجة إلى إعطاء الميثاق المرونة الضرورية للتكيف مع التطورات المستقبلية. |