ويكيبيديا

    "المرونة الكافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sufficient flexibility
        
    • adequate flexibility
        
    • the flexibility
        
    • enough flexibility
        
    • necessary flexibility
        
    • sufficiently flexible
        
    • flexible enough
        
    • appropriate flexibility
        
    • flexibility to
        
    My delegation is of the view that the current duration of country-specific mandates provides sufficient flexibility for all concerned parties to revisit particular situations within one calendar year. UN ويرى وفدي أن المدة الحالية للولايات القطرية المخصصة لبلدان محددة توفر المرونة الكافية لكل الأطراف المعنية لإعادة النظر في حالات معينة خلال سنة تقويمية واحدة.
    Therefore, the provision could have been improved through the inclusion of a further element that would introduce sufficient flexibility to respond to events on the ground. UN ولذلك فيمكن أن يتحسن الحكم عن طريق إدراج عنصر آخر يكفل المرونة الكافية للاستجابة لﻷحداث على أرض الواقع.
    However, in its current form, draft article 65 did not grant the claimant sufficient flexibility, and for that reason his delegation supported the proposal put forward by the representative of Senegal. UN وأياً كان الشكل الحالي لمشروع المادة 65 فهو لا يعطي المدعي المرونة الكافية فلهذا السبب يؤيد وفده اقتراح ممثل السنغال.
    The assistance measures currently available to Bank members have provided adequate flexibility for prompt actions to be taken to help to meet the most immediate needs of affected countries. UN فتدابير المساعدة المتاحة حاليا ﻷعضاء البنك توفر المرونة الكافية لاتخاذ إجراءات فورية للمساعدة في تلبية أمس احتياجات البلدان المتضررة.
    In addition, if consensus cannot be reached, the Committee has the flexibility to accommodate a variety of approaches. UN زيادة على ذلك، إذا لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء، فإن اللجنة تملك المرونة الكافية لاستيعاب نهُج متنوعة.
    A number of developing countries called for sufficient flexibility in their selection of SP in order to meet their different needs. UN ودعا عدد من البلدان النامية إلى منحها المرونة الكافية في انتقاء المنتجات الخاصة كيما يتسنى لها تلبية احتياجاتها المختلفة.
    We urge the leaders concerned to show sufficient flexibility in the current negotiations aimed at elaborating appropriate electoral laws for the country. UN ونحث القادة المعنيين على إبداء المرونة الكافية في المفاوضات التي تجري حاليا بهدف وضع قوانين انتخابية مناسبة للبلد.
    This difficulty would be resolved if there was sufficient flexibility for States to accept the jurisdiction of a court only in relation to those treaties to which they were party. UN وتحسم هذه المسألة الصعبة متى توفرت للدول المرونة الكافية لقبول ولاية المحكمة من حيث صلتها فقط بالمعاهدات التي تكون تلك الدول طرفا فيها.
    Lightly armed peace-keepers must have the protection of sufficient flexibility in the event of their being caught up in an uncontrolled escalation of hostilities. UN ويجب أن تتوفر ﻷفراد حفظ السلم الخفيفي التسليح حماية المرونة الكافية لمواجهة الحالة التي يباغتـون فيهـا بتصعيـد لﻷعمـال العدائية لا سبيل إلى السيطرة عليه.
    Appropriate levels of funding should be balanced with sufficient flexibility to respond effectively to new challenges as they emerge. UN وينبغي تحقيق التوازن بين مستويات التمويل المناسبة وتحقيق المرونة الكافية من أجل الاستجابة الفعالة للتحديات الجديدة أينما نشأت.
    :: sufficient flexibility to enable it to " gear down " to deal with the low level of budget decisions in alternate years, when the proposals are for adjustments to an already agreed budget UN :: توخي المرونة الكافية بما يمكن من التريث في معالجة القدر القليل من القرارات المتعلقة بالميزانية في السنوات الأخرى عندما تتعلق المقترحات بتعديلات تدخل على ميزانية سبق الاتفاق عليها
    There should also be appropriate levels of funding that would provide the United Nations system with sufficient flexibility to respond to new challenges as they emerge. UN وينبغي أيضا أن توفر مستويات مناسبة من التمويل تتيح لمنظومة الأمم المتحدة المرونة الكافية للاستجابة للتحديات الجديدة عند نشوئها.
    It is thus critical to maintain sufficient flexibility in the design of survey programmes in order to balance users' needs in relation to capacities and financial constraints. UN ولذا فإن من الأهمية بمكان توخي المرونة الكافية في تصميم برامج الاستقصاءات بهدف تحقيق توازن بين احتياجات المستعملين في ضوء القدرات المتاحة والقيود المالية.
    While we are concerned about the deadlock in the ongoing consultations on the implementation of the Doha Development Agenda, we hope that we will be able to put that phase behind us. We also hope that all parties concerned, especially developed countries, will show the sufficient flexibility to reach mutually beneficial, practical results. UN وبالرغم من القلق الذي يساورنا بسبب الجمود الذي وصلت إليه المشاورات الجارية حول تفعيل برنامج عمل الدوحة الإنمائي، فإننا نأمل أن يتم تخطي تلك المرحلة، وأن تبدي كافة الأطراف المعنية، وبصفة خاصة الدول متقدمة النمو، المرونة الكافية من أجل التوصل إلى نتائج عملية تعود بالفائدة على الجميع.
    The African Group appeals to all delegations to demonstrate adequate flexibility and the requisite political goodwill during this session of First Committee negotiations. UN وتناشد المجموعة الأفريقية جميع الوفود إبداء المرونة الكافية والإرادة السياسة اللازمة خلال هذه الدورة من مفاوضات اللجنة الأولى.
    It therefore makes it all the more important that we cherish the current positive momentum, maintain adequate flexibility and continue our constructive consultations, with a view to achieving general agreement on concrete formulas for Council reform. UN ولذلك، فهو يزيد من أهمية أن نُبقي على الزخم الإيجابي الحالي وأن نحافظ على المرونة الكافية وأن نواصل مشاوراتنا البناءة بغية التوصل إلى اتفاق عام بشأن صيغ محددة لإصلاح مجلس الأمن.
    This agreement states that the resident Coordinator will normally be the incumbent; otherwise, the Assistant Secretary-General will have the flexibility to designate a person with the necessary expertise from a previously approved list of experts. UN وهذا الاتفاق ينص على أن المنسق المقيم يتولى هذا المنصب في المعتاد؛ وإلا، فينبغي أن تتوفر لدى اﻷمين العام المساعد المرونة الكافية ﻷن يختار من قائمة خبراء معتمدة سلفا شخصا تتوفر لديه الخبرة اللازمة.
    We believe that the Secretary-General should have enough flexibility in his use of the necessary resources in order to comply with the Mission's mandate. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون لدى اﻷمين العام المرونة الكافية في التصرف بالموارد اللازمة للامتثال لولاية البعثة.
    The paragraph provides the necessary flexibility to exclude future financing practices for which the Convention's rules are inappropriate. UN فهي توفر المرونة الكافية لاستبعاد ممارسات التمويل التي تستجد في المستقبل التي لا تلائمها قواعد الاتفاقية.
    The mandate has proved to be sufficiently flexible to cover all ISU activities requested by States Parties; the ISU has not found the current mandate to be restrictive in practice. UN وأثبتت ولاية الوحدة أنها من المرونة الكافية لتغطية جميع الأنشطة التي طلبتها الدول الأطراف؛ ولا تجد الوحدة ولايتها الحالية مقيدة في الممارسة العملية.
    Most country offices stated that the FOST software is not Y2K compliant, is out of date and is not flexible enough to introduce the required changes. UN وذكرت معظم المكاتب القطرية أن برنامج جداول ملاك الموظفين في المكاتب الميدانية لا يتفق مع متطلبات سنة 2000، وأصبح باليا وتنقصه المرونة الكافية لإدخال التغيرات المطلوبة.
    Others stressed that the evidence regarding their effectiveness was inconclusive and that the LDCs in particular should be allowed appropriate flexibility in respect of their ability to apply them. UN وأكد آخرون أن الدليل على فعالية هذه التدابير ليس حاسماً وأنه ينبغي أن تتاح لأقل البلدان نمواً بصورة خاصة المرونة الكافية فيما يتعلق بقدرتها على تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد