The Secretary-General is seeking more flexibility in implementing the mandates that we set. | UN | ويسعـى الأمين العام إلى تحقيق المزيد من المرونة في تنفيذ الولايات التي حددناها. |
There is a need to establish a community of ideas, a coherence of effort and greater flexibility in implementing action. | UN | وثمة حاجة الى وجود وحدة مشتركة من اﻷفكار وتماسك في الجهود، ومزيد من المرونة في تنفيذ اﻹجراءات. |
He hoped, finally, that the General Assembly would allow for a measure of flexibility in the implementation of the proposals. | UN | وأعرب في النهاية عن أمله في أن تسمح الجمعية العامة بقدر من المرونة في تنفيذ هذه المقترحات. |
The Committee was informed that this was to provide additional flexibility in the implementation of the programme of work. | UN | وأبلغت اللجنة أن الغرض من ذلك هو توفير المرونة في تنفيذ برنامج العمل. |
2. With the aim of improving mutual assistance, States should, as needed, develop mutual legal assistance arrangements or treaties and exercise flexibility in the execution of requests for mutual assistance. | UN | ٢ - سعيا إلى تحسين تبادل المساعدة ينبغي للدول، حسب الحاجة، أن تعد ترتيبات أو معاهدات لتبادل المساعدة القانونية، وأن تتوخى المرونة في تنفيذ طلبات تبادل المساعدة. |
This situation highlights the importance of flexibility in the application of the SNA recommendations. | UN | ويؤكد هذا الوضع أهمية توخي المرونة في تنفيذ التوصيات المتعلقة بنظام الحسابات القومية. |
The workplan outlined below may therefore be further adjusted. In addition, some flexibility in implementing the workplan should remain, to ensure that the mandate holder can respond adequately to new developments that will require his attention. | UN | ومن الممكن إدخال مزيد من التعديل على خطة العمل المبينة أدناه، كما ينبغي أن تظل هناك بعض المرونة في تنفيذ خطة العمل ليمكن للمكلف بالولاية الاستجابة بمرونة لما يستجد من تطورات. |
A number of speakers underlined the need for flexibility in implementing article 6. | UN | 42- وشدَّد عدد من المتكلمين على الحاجة إلى المرونة في تنفيذ المادة 6. |
In this case, the chief constraints have been the lack of flexibility in implementing changes in the curricula in line with modern developments in science and technology, and the failure to train human resources in order to achieve equality of education and overcome gender-based exclusion. | UN | والقيود الرئيسية في هذا الصدد تتمثّل في عدم المرونة في تنفيذ التغييرات في المقررات الدراسية بما يتماشى مع التطوّرات الحديثة في مجال العلم والتكنولوجيا، وعدم تدريب الموارد البشرية بغية تحقيق المساواة في التعليم والقضاء على الاستبعاد على أساس نوع الجنس. |
By the beginning of 1999, the revitalization effort had resulted in a new vision, translated into a strategically focused draft work programme, and a streamlined organizational structure for the Centre based on strategic goals, which provided for enhanced flexibility in implementing substantive activities. | UN | وبحلول عام 1999، تمخضت جهود الإنعاش عن رؤية جديدة ترجمت إلى مشروع برنامج جديد للعمل ذي تركيز استراتيجي وإلى هيكل تنظيمي مبسط للمركز يستند إلى أهداف استراتيجية، وهو ما أتاح قدرا أكبر من المرونة في تنفيذ الأنشطة الفنية. |
Programme implementation was being hampered by lack of funds and by the practice of earmarking funds: the Executive Director must be given greater flexibility in implementing the work programme. | UN | ونبه إلى أن تنفيذ البرنامج يعوقه الافتقار إلى الأموال فضلاً عن اتباع ممارسة تخصيص أموال بعينها، وينبغي أن يتاح للمدير التنفيذ مزيد من المرونة في تنفيذ برنامج العمل. |
The Secretariat had justified the increase in the use of consultancy services on the grounds of enhanced flexibility in implementing the work programme. | UN | وأضاف أن اﻷمانة العامة قد بررت الزيادة في الاستعانة بخدمات الخبرة الاستشارية على أساس تعزيز المرونة في تنفيذ برنامج العمل. |
Also, the inclusion of options in the UNCITRAL Model Procurement Law ensures flexibility in the implementation of issues that are in practice treated differently from State to State. | UN | كما ان إدراج خيارات في قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء يكفل المرونة في تنفيذ المسائل التي تعالج، من الناحية العملية، بصورة مختلفة من دولة إلى أخرى. |
The SBI encouraged the LEG to maintain flexibility in the implementation of its work programme, taking into account the availability of resources. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء على التزام المرونة في تنفيذ برنامج عمله بمراعاة توافر الموارد. |
Botswana calls for flexibility in the implementation of the initiative to ensure that all affected countries will benefit. | UN | وبتسوانا تدعو إلى المرونة في تنفيذ المبادرة لضمان استفادة جميع البلدان المتأثرة منها. |
The restructuring results in particular in the enhancement of the research and analysis capacity of the Centre and an increased flexibility in the implementation of the programme of work. | UN | وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل. |
The restructuring results in particular in the enhancement of the research and analysis capacity of the Centre and an increased flexibility in the implementation of the programme of work. | UN | وتفضي إعادة التشكيل بوجه خاص إلى تعزيز قدرة المركز على البحث والتحليل وزيادة المرونة في تنفيذ برنامج العمل. |
" 2. With the aim of improving mutual assistance, States should, as needed, develop mutual legal assistance arrangements or treaties and exercise flexibility in the execution of requests for mutual assistance. | UN | " ٢ - سعيا إلى تحسين المساعدة المتبادلة ينبغي للدول، حسب الحاجة، أن تعد ترتيبات أو معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة، وأن تتوخى المرونة في تنفيذ طلبات المساعدة المتبادلة. |
1. The Contracting States shall afford one another the widest measure of mutual legal assistance, within the conditions prescribed by the domestic legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences mentioned in article 1 of the present Convention, and shall exercise flexibility in the execution of requests for such mutual assistance. | UN | ١ - توفر الدول المتعاقدة كل منها لﻷخرى أكبر قدر من المساعدة القانونية المتبادلة، في نطاق الشروط المنصوص عليها في أحكام المساعدة القانونية الداخلية في مجالات إجراء التحقيقات وإقامة الدعاوى وسير اﻹجراءات القضائية، فيما يتصل بالجرائم المذكورة في المادة ١ من هذه الاتفاقية، وتتوخى المرونة في تنفيذ طلب هذه المساعدة المتبادلة. |
It was noted that more flexibility in the application of the framework, as well as all creditors' contributing a fair share of the relief, would be needed to further progress in the HIPC Initiative. | UN | ولوحظ أن إحراز مزيد من التقدم في المبادرة المتخذة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون يتطلب مزيدا من المرونة في تنفيذ العمل، ويقتضي أيضا أن يسهم جميع الدائنين بحصة عادلة في عملية تخفيف الديون. |
2. Developing country Members shall have the flexibility to implement reduction commitments over a period of up to 10 years. | UN | 2- للبلدان النامية الأعضاء أن تمارس المرونة في تنفيذ التزامات التخفيض على مدى فترة في حدود 10 سنوات. |
A broadly defined structure would provide more flexibility in addressing multidisciplinary activities and in meeting emerging needs. | UN | ومن شأن تحديد الهيكل تحديدا فضفاضا أن يكفل المزيــد من المرونة في تنفيذ اﻷنشطة المتعددة التخصصات وتلبية الاحتياجات الناشئة. |