I wondered if things would've been different had they known the link between diet and this terrible disease. | Open Subtitles | يا تُرى هل ستكون الحال مختلفة لو أنهم عرفوا الصلة بين نمط الغذاء وهذا المرض المريع. |
When you've spent your life with someone and they start to die and you feel this terrible, terrible severing. | Open Subtitles | عندما تكونين قد قضيتى حياتك مع أشخاص ما ثم يوشكون على الموت و تشعرين بهذا الإنفصال المريع |
You know, this horrible diet, but, it was strictly plant-based. | Open Subtitles | نمط الغذاء المريع هذا لكنه كان غذاءً نباتياً صارماً. |
How can you serve this horrible food to your customers? | Open Subtitles | كيف لك ان تقدم مثل هذا الطعام المريع للزبائن؟ |
Yeah, that's awful keeping a big family secret like that, huh? | Open Subtitles | أجل من المريع اخفاء سر عائلي كبير مثل هذا ؟ |
President Michelle Bachelet Jeria reminded us a short time ago of the horrendous assassination of the former Chilean Foreign Minister, Orlando Letelier. | UN | وذكرتنا الرئيسة ميشيل باشيليت بيريا قبل وقت قصير بالاغتيال المريع لوزير خارجية شيلي السابق، أورلاندو ليتيير. |
Humankind had to take action to deal with this appalling reality. | UN | وكان على البشرية أن تتخذ إجراء لمعالجة هذا الواقع المريع. |
This sloppy Joe is the most amazing terrible thing I've ever eaten. | Open Subtitles | هذا الساندويش القديم إنه الشيء المريع الأكتر روعة أكلته على الإطلاق. |
In that manner they would be helping to fight that terrible scourge. | UN | ورأى أنها ستساهم بذلك في مكافحة هذا البلاء المريع. |
We reaffirm our determination to work to the full with the international community in united efforts to confront the terrible menace of international terrorism. | UN | ونؤكد من جديد تصميمنا على العمل بكامل طاقتنا مع المجتمع الدولي في الجهود الموحدة الرامية لمكافحة التهديد المريع الذي يشكله الإرهاب الدولي. |
Yesterday, we remembered the innocent lives taken that terrible morning. | UN | فبالأمس تذكرنا الأرواح البريئة التي أُزهقت في ذلك الصباح المريع. |
In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. | UN | وفي هذا الصدد، كان المجتمع الدولي مصيبا باعتماده، بروح الوحدة والوفاق، لتدابير جريئة ضد هذا البلاء المريع. |
You know, that horrible place next to the bridge? | Open Subtitles | أتعرف ذلك المكان المريع الذي بعد الجسر ؟ |
Cuba will never return to the horrible, wretched, inhuman condition of a U.S. colony. | UN | لن تعود كوبا أبدا إلى الوضع المريع والبائس وغير الإنساني الذي كانت عليه عندما كانت مستعمرة للولايات المتحدة. |
Every little while, this horrible, sickening feeling would come over me, and I'd be so afraid that this was all a dream. | Open Subtitles | في كل هنيهة, يراودني بها ذلك الشعور المريع واشعر برعب بأن ذلك محض حلم |
I looked grotesque, my face felt like it was on fire, and, yeah, I wished horrible deaths on everyone involved. | Open Subtitles | بدا مظهري غريب الشكل وكان وجهي يلتهب، و تمنيت الموت المريع لكل من تسبب بذلك |
I had this awful feeling that I wasn't doing things right. | Open Subtitles | كان لدي هذا الإحساس المريع أنني لا أفعل الأشياء الصحيحة |
How awful it would be to be in service of those who neglect you or treat you unkindly. | Open Subtitles | من المريع أن تخدمي من يهملونك أو يعاملونك بطريقة غير لطيفة. |
The whole world should endeavour to bring this horrendous scandal to an end. | UN | ومن الخليق بالعالم بأسره أن يسعى إلى وضع حد لهذا العار المريع. |
Indeed, it is appalling that the leader of a United Nations Member State would even call for the destruction of another Member State. | UN | وبالفعل، من المريع أن يطالب زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة بتدمير دولة عضو أخرى. |
My aunt was ill, so it was late when I set off and had to travel in this dreadful weather. | Open Subtitles | عمتي مريضة, كنت متأخر عندما انطلقت واضطررت للسفر في هذا الجو المريع. |
It is abhorrent that the threats and dangerous doctrine of the use of nuclear weapons against nonnuclear States were officially proclaimed by the United States and the North Atlantic Treaty Organization. | UN | ومن المريع أن الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي قد وجّها تهديدات وأعلنا رسميا عن السياسة الخطيرة الداعية إلى استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لتلك الأسلحة. |
This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. | UN | ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Yeah,apparently,the electricity isn't the only shocking thing about this case. | Open Subtitles | أجل، على مايبدو، الكهرباء ليست الشيء المريع الوحيد حول هذه القضية |
Every day, we face the terrifying risk that these weapons might fall into the hands of terrorists or other non-State actors. | UN | وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول. |