ويكيبيديا

    "المريع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terrible
        
    • horrible
        
    • awful
        
    • horrendous
        
    • appalling
        
    • dreadful
        
    • abhorrent
        
    • horrific
        
    • shocking
        
    • the terrifying
        
    I wondered if things would've been different had they known the link between diet and this terrible disease. Open Subtitles يا تُرى هل ستكون الحال مختلفة لو أنهم عرفوا الصلة بين نمط الغذاء وهذا المرض المريع.
    When you've spent your life with someone and they start to die and you feel this terrible, terrible severing. Open Subtitles عندما تكونين قد قضيتى حياتك مع أشخاص ما ثم يوشكون على الموت و تشعرين بهذا الإنفصال المريع
    You know, this horrible diet, but, it was strictly plant-based. Open Subtitles نمط الغذاء المريع هذا لكنه كان غذاءً نباتياً صارماً.
    How can you serve this horrible food to your customers? Open Subtitles كيف لك ان تقدم مثل هذا الطعام المريع للزبائن؟
    Yeah, that's awful keeping a big family secret like that, huh? Open Subtitles أجل من المريع اخفاء سر عائلي كبير مثل هذا ؟
    President Michelle Bachelet Jeria reminded us a short time ago of the horrendous assassination of the former Chilean Foreign Minister, Orlando Letelier. UN وذكرتنا الرئيسة ميشيل باشيليت بيريا قبل وقت قصير بالاغتيال المريع لوزير خارجية شيلي السابق، أورلاندو ليتيير.
    Humankind had to take action to deal with this appalling reality. UN وكان على البشرية أن تتخذ إجراء لمعالجة هذا الواقع المريع.
    This sloppy Joe is the most amazing terrible thing I've ever eaten. Open Subtitles هذا الساندويش القديم إنه الشيء المريع الأكتر روعة أكلته على الإطلاق.
    In that manner they would be helping to fight that terrible scourge. UN ورأى أنها ستساهم بذلك في مكافحة هذا البلاء المريع.
    We reaffirm our determination to work to the full with the international community in united efforts to confront the terrible menace of international terrorism. UN ونؤكد من جديد تصميمنا على العمل بكامل طاقتنا مع المجتمع الدولي في الجهود الموحدة الرامية لمكافحة التهديد المريع الذي يشكله الإرهاب الدولي.
    Yesterday, we remembered the innocent lives taken that terrible morning. UN فبالأمس تذكرنا الأرواح البريئة التي أُزهقت في ذلك الصباح المريع.
    In this regard the international community did the right thing by adopting, in a spirit of unity and concert, bold measures against this terrible evil. UN وفي هذا الصدد، كان المجتمع الدولي مصيبا باعتماده، بروح الوحدة والوفاق، لتدابير جريئة ضد هذا البلاء المريع.
    You know, that horrible place next to the bridge? Open Subtitles أتعرف ذلك المكان المريع الذي بعد الجسر ؟
    Cuba will never return to the horrible, wretched, inhuman condition of a U.S. colony. UN لن تعود كوبا أبدا إلى الوضع المريع والبائس وغير الإنساني الذي كانت عليه عندما كانت مستعمرة للولايات المتحدة.
    Every little while, this horrible, sickening feeling would come over me, and I'd be so afraid that this was all a dream. Open Subtitles في كل هنيهة, يراودني بها ذلك الشعور المريع واشعر برعب بأن ذلك محض حلم
    I looked grotesque, my face felt like it was on fire, and, yeah, I wished horrible deaths on everyone involved. Open Subtitles بدا مظهري غريب الشكل وكان وجهي يلتهب، و تمنيت الموت المريع لكل من تسبب بذلك
    I had this awful feeling that I wasn't doing things right. Open Subtitles كان لدي هذا الإحساس المريع أنني لا أفعل الأشياء الصحيحة
    How awful it would be to be in service of those who neglect you or treat you unkindly. Open Subtitles من المريع أن تخدمي من يهملونك أو يعاملونك بطريقة غير لطيفة.
    The whole world should endeavour to bring this horrendous scandal to an end. UN ومن الخليق بالعالم بأسره أن يسعى إلى وضع حد لهذا العار المريع.
    Indeed, it is appalling that the leader of a United Nations Member State would even call for the destruction of another Member State. UN وبالفعل، من المريع أن يطالب زعيم دولة عضو في الأمم المتحدة بتدمير دولة عضو أخرى.
    My aunt was ill, so it was late when I set off and had to travel in this dreadful weather. Open Subtitles عمتي مريضة, كنت متأخر عندما انطلقت واضطررت للسفر في هذا الجو المريع.
    It is abhorrent that the threats and dangerous doctrine of the use of nuclear weapons against nonnuclear States were officially proclaimed by the United States and the North Atlantic Treaty Organization. UN ومن المريع أن الولايات المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي قد وجّها تهديدات وأعلنا رسميا عن السياسة الخطيرة الداعية إلى استعمال الأسلحة النووية ضد دول غير حائزة لتلك الأسلحة.
    This horrific assassination comes after a temporary halt in the series of crimes Lebanon has been witnessing for over three years now. UN ويأتي هذا الاغتيال المريع بعد توقف مؤقت في سلسلة الجرائم التي ما برح يشهدها لبنان منذ أكثر من ثلاث سنوات.
    Yeah,apparently,the electricity isn't the only shocking thing about this case. Open Subtitles أجل، على مايبدو، الكهرباء ليست الشيء المريع الوحيد حول هذه القضية
    Every day, we face the terrifying risk that these weapons might fall into the hands of terrorists or other non-State actors. UN وما زلنا نواجه يوميا الخطر المريع بأن هذه الأسلحة قد تقع في أيدي الإرهابيين أو جهات فاعلة أخرى من غير الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد