The country's public distribution system requires that farmers in agricultural regions hand over a large portion of their production to the Government. | UN | ويستلزم نظام التوزيع العام القائم في البلد أن يسلم المزارعون في المناطق الزراعية جزءاً كبيراً من إنتاجهم إلى الحكومة. |
33. During the reporting period, farmers in southern Afghanistan prepared their fields for opium cultivation to be harvested in early 2010. | UN | 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هيأ المزارعون في جنوب أفغانستان حقولهم لزراعة الأفيون لحصاده في بداية عام 2010. |
Demand-driven water management: farmers in India acting as responsible users | UN | أسلوب إدارة المياه الموجه نحو تلبية الطلب: المزارعون في الهند بصفتهم مستعملين مسؤولين |
Urban populations commonly use wood charcoal, while farmers in rural areas exclusively use firewood. | UN | ويشيع بين سكان المناطق الحضرية استخدام الفحم والخشب في حين يقتصر المزارعون في المناطق الريفية على استخدام الحطب. |
On average, farmers in Switzerland received about $33,000 of producer support in 1998. | UN | وفي المتوسط، استلم المزارعون في سويسرا حوالي 000 33 دولار من دعم الإنتاج في 1998. |
farmers in the EU, Japan and the United States received around $20,000 as an average. | UN | واستلم المزارعون في الاتحاد الأوروبي واليابان والولايات المتحدة حوالي 000 20 دولار كمتوسط. |
farmers in the Gaza Strip have routinely invited local inhabitants to harvest any amount of crops for free, as this produce can no longer command prices sufficient to pay workers to do the harvesting. | UN | ويقوم المزارعون في غزة بشكل منتظم بدعوة السكان المحليين إلى قطف أية كمية من المحصول مجانا، إذ أن هذا الانتاج لم يعد يجلب أسعاراً تكفي لدفع أجور العمال الذين يقطفوه. |
farmers in East Africa always inter-plant millet with sesame. | UN | ويقوم المزارعون في شرقي أفريقيا دائماً بزرع الدخن بالتداخل مع السمسم. |
farmers in India, particularly small-scale producers, have depended historically on individual traders or monopoly buyers to sell their produce. | UN | يعتمد المزارعون في الهند تاريخياً، لا سيما صغار المنتجين، على بيع محاصيلهم إلى تجار أفراد أو مشترين محتكرين. |
A federal judge in California ordered an environmental review of rules limiting the number of acres farmers in the western United States of America could irrigate with federally subsidized water. | UN | فقد أمر قاض في كاليفورينا بإجراء استعراض بيئي للقواعد التي تحد من عدد الهكتارات التي يستطيع المزارعون في غرب الولايات المتحدة ريﱠها بمياه مدعومة بمعونة اتحادية. |
Around 75 per cent of the more than 1.8 million organic producers worldwide are farmers in more than 110 developing countries. | UN | ويشكل المزارعون في أكثر من 110 بلدان نامية ما نسبته نحو 75 في المائة من مجموع منتجي منتجات الزراعة العضوية في شتى أنحاء العالم وعددهم 1.8 مليون منتج. |
farmers in that area benefited from agricultural assistance, and members of the indigenous population received assistance in the development of small businesses and with employment under the National Employment Programme, the Small Business Support Programme and the Dominica Youth Business Trust. | UN | ويستفيد المزارعون في تلك المنطقة من المساعدة الزراعية، ويتلقى أفراد السكان الأصليين مساعدة في تنمية الأعمال التجارية الصغيرة وفي البحث عن عمل في إطار برنامج العمل الوطني وبرنامج دعم الأعمال التجارية الصغيرة وصندوق دومينيكا الاستئماني لمشاريع الشباب. |
Examples of water storage that can benefit farmers in developing countries include storing water from evening river flows for daytime use and groundwater storage. | UN | ومن الأمثلة على هذا التخزين الذي يمكن أن يستفيد منه المزارعون في البلدان النامية تخزين المياه المستمدة من التدفقات النهرية ليلاً لاستخدامها نهاراً، وتخزين المياه الجوفية. |
They will provide these scientists with the opportunity to carry out cutting edge research in the area of life sciences to address the challenges that face farmers in increasing agricultural productivity. | UN | وستوفر لهؤلاء العلماء الفرصةَ لإجراء بحوث رائدة في مجال علوم الحياة من أجل التصدي للتحديات التي يواجهها المزارعون في زيادة الإنتاجية الزراعية. |
farmers in every corner of the planet are using Israeli technology, developed in cooperatives, to improve crop yields, irrigate their fields more efficiently, and reduce their carbon footprint. | UN | ويستخدم المزارعون في مختلف أنحاء المعمورة تكنولوجيا إسرائيلية، طورت في تعاونيات، لتحسين إنتاجية المحاصيل، وري الحقول بكفاءة أكبر، وخفض انبعاثات الكربون. |
farmers in developed and developing countries see those benefits as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. | UN | وينظر المزارعون في البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى هذه المنافع باعتبارها فرصة للإبقاء على نفقات الطاقة ضمن الحدود التي يتحملها الاقتصاد المحلي. |
In Bangladesh, for example, farmers plant turmeric in between trees and, like farmers in the Caribbean, they plant young trees along roads and rivers. | UN | ففي بنغلاديش على سبيل المثال، يزرع المزارعون نبات الكركم بين النباتات والأشجار ويزرعون الأشجار الصغيرة بمحاذاة الطرق والأنهار، على غرار ما يفعله المزارعون في منطقة البحر الكاريبي. |
farmers in Burkina Faso rescued their fields from imminent desertification by erecting low stone walls along the contours of hillsides to keep soil and water on the land. | UN | أنقذ المزارعون في بوركينا فاسو حقولهم من التصحّر المحيق بها من خلال إقامة حوائط صخرية منخفضة الارتفاع على امتداد الخطوط الكنتورية لمنحدرات التلال، بغية المحافظة على بقاء التربة والمياه على سطح الأرض. |
Similarly, farmers in the occupied Syrian Golan were facing restrictions on their access to water and very high taxes on their crops, which had a negative impact on their ability to market agricultural commodities and consequently damaged their livelihoods. | UN | وقال إنه بالمثل يواجه المزارعون في الجولان السوري المحتَلّ قيوداً على حصولهم على المياه وتفرِض على محاصيلهم ضرائب مرتفعة للغاية، وهو ما له أثر سلبي بالنسبة لقدرتهم على تسويق المنتجات الزراعية ويضر، بالتالي، بسُبُل معيشتهم. |
A total of 23 commercial roadside structures, used by farmers to market their produce, were demolished in Bardala village and in Marj Na`ja in the Jordan Valley for alleged lack of permits. | UN | ودُمر ما مجموعه 23 مبنى من المباني التجارية المقامة على جوانب الطرق ليستعملها المزارعون في تسويق منتجاتهم في قرية بردلة وفي مرج نجع في وادي الأردن، وذلك بزعم عدم وجود تصاريح لها. |
Changes in agricultural soil management practices have been envisaged by farmers. | UN | ويأمل المزارعون في إدخال تغييرات في ممارسات إدارة التربة الزراعية. |
Therefore, farmers are engaged in efforts to improve the energy efficiency of farms in an environmentally friendly way. | UN | ولذلك، ينخرط المزارعون في الجهود المبذولة لتحسين كفاءة استخدام الطاقة في المزارع بصورة ملائمة للبيئة. |