Minimizing the vulnerabilities of poor farmers must be our collective priority. | UN | يجب أن تكون أولويتنا الجماعية تقليل وجوه ضعف المزارعين الفقراء. |
Liberalization of agricultural trade and its impact on poor farmers | UN | باء - تحرير التجارة الزراعية وأثره على المزارعين الفقراء |
Small poor farmers cannot compete with the millions in subsidies granted by rich countries to their own farmers. | UN | فصغار المزارعين الفقراء غير قادرين على المنافسة في ظلّ ما تقدّمه البلدان الغنيّة لمزارعيها من إعانات تقدّر بالملايين. |
Through this work the Foundation also hopes to improve the lives of poor farmers and to enable them to send their children to school. | UN | وتنشد المؤسسة من أعمالها تلك، تحسين ظروف معيشة المزارعين الفقراء وتمكينهم من إلحاق أبنائهم بالمدارس. |
Mobile distribution teams were deployed for seed and fertilizer distribution, to reach the poorer farmers in the remote mountainous areas that would otherwise have limited access to the distribution system. | UN | وجرى نشر فرق متنقلة لتوزيع البذور واﻷسمدة، من أجل الوصول إلى المزارعين الفقراء في المناطق الجبلية البعيدة التي سيكون وصولها إلى نظام التوزيع محدودا بدون هذه الفرق. |
It was observed that traders in financial markets are making more money at the expense of poor farmers. | UN | وأشير إلى أن التجار في الأسواق المالية يكسبون المزيد من المال على حساب المزارعين الفقراء. |
It is not the poor farmers growing cannabis and coca who are the criminals. | UN | ليسوا بمجرمين المزارعين الفقراء الذين يزرعون القنب والكوكا. |
In 1996, the Government established a Bank for the Poor to provide loans to poor farmers to develop production. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت الحكومة مصرفا للفقراء لتقديم القروض إلى المزارعين الفقراء لتنمية اﻹنتاج. |
Tariffs and domestic subsidies of industrialized nations have serious consequences for poor farmers around the globe. | UN | وللرسوم الجمركية والدعم المحلي في البلدان الصناعية آثار خطيرة على المزارعين الفقراء في كافة أنحاء العالم. |
:: Develop financial instruments to compensate poor farmers for the environmental services they provide by adopting land-use and forestry practices that reduce carbon emissions. | UN | :: استحداث أدوات مالية لتعويض المزارعين الفقراء عما يسدونه من خدمات بيئية باعتمادهم ممارسات كفيلة بتخفيض انبعاثات الكربون عند استخدام الأراضي والغابات. |
A contributing factor has been the inability of poor farmers to gain access to traditional or new water sources. | UN | وثمة عامل يسهم في هذا الوضع هو عدم قدرة المزارعين الفقراء على الوصول إلى المصادر التقليدية أو الجديدة للمياه. |
The proposal of the Group of 33, currently with 46 developing countries, would allow developing countries to purchase food directly from poor farmers and distribute it to impoverished populations with the goal of increasing food security. | UN | وذكر أن اقتراح مجموعة ال33 التي تضم في الوقت الحالي 46 بلداً نامياً سيسمح للبلدان النامية بشراء الأغذية من المزارعين الفقراء مباشرة وتوزيعها على السكان المعانين من الفقر بهدف تعزيز الأمن الغذائي. |
In most cases the victims of these land-mines are poor farmers and innocent children. | UN | وفي معظم الحالات يكون ضحايا اﻷلغام البرية هذه من المزارعين الفقراء واﻷطفال اﻷبرياء. |
Subsidized credit does not help poor farmers if they are not assured of access to it, while experience shows that farmers are willing to pay market rates for credit. | UN | فدعم الائتمان لا يساعد المزارعين الفقراء إذا لم يضمن لهم سهولة الحصول عليه، بينما تظهر التجربة أن المزارعين على استعداد لدفع أسعار السوق فيما يتعلق بالائتمان. |
poor farmers should therefore be helped to switch from subsistence field crops to sustainable commercial farming of tree and bush crops. | UN | وينبغي بالتالي مساعدة المزارعين الفقراء على الانتقال من زراعة محاصيل الكفاف الحقلية الى الزراعة التجارية المستدامة لمحاصيل اﻷشجار والشجيرات. |
7. In addition to seller cartels, buyer cartels could also have a detrimental effect, especially on poor farmers. | UN | 7- وبالإضافة إلى الكارتلات البائعة، فإن للكارتلات المشترية أيضاً أثراً ضاراً، خصوصاً على المزارعين الفقراء. |
With the prospect of continued high prices for hard and soft natural resource in the coming decades, it would be challenging to ensure that poor farmers benefitted from such increasing economic opportunities. | UN | ومع توقع استمرار ارتفاع أسعار الموارد الطبيعية المادية وغير المادية خلال العقود المقبلة، سيكون هناك تحدٍ يتمثل في ضمان استفادة المزارعين الفقراء من هذه الفرص الاقتصادية المتزايدة. |
This opportunity can be realized only when and where the agriculture sector has the capacity to respond to the price incentives and poor farmers are able to participate in the supply response. | UN | ولا يمكن أن تتحقق هذه الفرصة إلا عندما وحيثما يكون قطاع الزراعة قادرا على الاستجابة لحوافز الأسعار، وعندما يكون بمقدرة المزارعين الفقراء المشاركة في استجابة الإمدادات. |
WFP prepared a package of job creation, income-generation, vocational training and livelihood support to assist poor farmers, unemployed workers and vulnerable women. | UN | فقد اتخذ برنامج الأغذية العالمي مجموعة إجراءات لتوفير فرص العمل، وتوفير الدخل والتدريب المهني، والمساعدة في توفير سبل العيش، لمساعدة المزارعين الفقراء والعمال العاطلين والنساء الضعيفات. |
We will continue to work with countries around the world to ensure an open international food market and establish agricultural trade rules that help the world's poor farmers and shore up food security in developing countries. | UN | وسنواصل العمل مع البلدان في جميع أنحاء العالم لضمان وجود سوق دولية مفتوحة للأغذية ووضع قواعد للتجارة الزراعية التي تساعد المزارعين الفقراء في العالم وتعزز الأمن الغذائي في البلدان النامية. |
Successful examples often incorporate local knowledge of ecological conditions, soils and seeds; cooperatives for production and marketing; and support, such as credit to enable poorer farmers to access appropriate inputs. | UN | وغالباً ما يكون ضمن الأمثلة الناجحة المعرفة المحلية بالظروف البيئية والتربة والبذور؛ والتعاونيات المنشأة للإنتاج والتسويق؛ والدعم، مثل القروض لتمكين المزارعين الفقراء من الحصول على المدخلات المناسبة. |