ويكيبيديا

    "المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • smallholder farmers
        
    The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. UN وشكل البرنامج التجريبي للشراء من أجل التقدم الوسيلة لاختبار ممارسات التوريد المبتكرة وتطوير أنشطة جديدة لمساندة المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في عدد من البلدان النامية.
    For example, in agriculture, locally driven solutions, such as micro-irrigation in India, help smallholder farmers increase their yields. UN ففي مجال الزراعة مثلاً تساعد الحلول المنبثقة من البيئات المحلية، كالري على نطاق صغير في الهند، المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة على زيادة غلاَّت محاصيلهم.
    This submission was offered in response to the request by the CBD's Executive Secretariat for new comments on the potential impacts of GURTs on smallholder farmers, Indigenous and local communities and farmers' rights. UN وتم هذا التقديم استجابة لطلب الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوّع البيولوجي للحصول على تعليقات جديدة بشأن الآثار المحتملة لتكنولوجيا تقييد الاستخدام الجيني على المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة والسكان الأصليين والمجتمعات المحلية وحقوق المزارعين.
    As appropriate, relax liquidity constraints on working capital expenditures (e.g. fertilizers, seeds) as well as on medium- and long-term investments while avoid worsening smallholder farmers' debt burden. UN وينبغي حسب الاقتضاء، تخفيف القيود على السيولة بالنسبة إلى نفقات رأس المال العامل فضلاً عن الاستثمارات المتوسطة والطويلة الأجل بموازاة تجنب إثقال عبء الدين بالنسبة إلى المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    For example, the new partnership strategy of the Food and Agriculture Organization of the United Nations stresses both the value of partnerships with smallholder farmers to improve agricultural practices and promote technology transfer, and the need for broader collaboration targeting the entire market system. UN فعلى سبيل المثال، تؤكّد استراتيجية الشراكات الجديدة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قيمة الشراكات مع المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة لتحسين الممارسات الزراعية وتعزيز نقل التكنولوجيا، وتؤكّد الحاجة إلى تعاون أوسع نطاقا يستهدف نظام السوق بأكمله.
    The project focuses on reducing losses of grains and pulses, such as maize, rice, beans and cow peas, which are staple foods that play a significant role in global food security and have a major impact on the livelihoods of millions of smallholder farmers. UN ويركز المشروع على الحد من الخسائر في الحبوب والبقول، كالذرة والرز والفاصولياء واللوبياء، وهي مواد غذائية أساسية لها دور هام في الأمن الغذائي العالمي، وتؤثر تأثيرا كبيرا على سبل معيشة ملايين المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة.
    They include La Via Campesina, which since the 1990s has grown into a globally-networked movement to defend the rights of smallholder farmers in the face of pressures from large-scale corporate agriculture. UN وهي تشمل حركة الفلاحين العالمية " La Via Campesina " ، التي نمت منذ عقد التسعينات من القرن الماضي لتصبح حركة لها شبكات عالمية للدفاع عن حقوق المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في مواجهة الضغوط التي تمارسها الشركات الزراعية الضخمة.
    " 39. Stresses that more concerted efforts are required to boost smallholder productivity, including scaling up public investments in agriculture, attracting private investment in agriculture, improving the quality and quantity of rural extension services and ensuring that smallholder farmers have access to necessary resources, assets and markets; UN " 39 - تشدد على ضرورة بذل جهود أكثر تضافراً لزيادة إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك زيادة الاستثمارات العامة في الزراعة، وجذب استثمارات القطاع الخاص إلى الزراعة، وتحسين نوعية وكمية خدمات الإرشاد الريفية، وضمان وصول المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة إلى الموارد والأصول والأسواق اللازمة؛
    58. WFP and IFAD jointly established the Weather Risk Management Facility to reduce the vulnerability of smallholder farmers to extreme weather events through index-based insurance schemes. UN 58 - اشترك البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية معا في إنشاء مرفق إدارة مخاطر الطقس لخفض تعرض المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة لأحداث الطقس الشديدة من خلال مخططات التأمين القائمة على المؤشرات.
    We urge governments to assign appropriate priority to the agriculture, forestry and fisheries sectors, in order to create opportunities to enable the world's smallholder farmers and fishers, including indigenous people, in particular in vulnerable areas, to participate in, and benefit from financial mechanisms and investment flows to support climate change adaptation, mitigation and technology development, transfer and dissemination. UN ونحن نحث الحكومات على إعطاء أولوية ملائمة لقطاعات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك بغية إتاحة الفرص لتمكين المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة والصيادين في العالم، بمن فيهم السكان الأصليون، لاسيما في المناطق المعرضة، من المشاركة في الآليات المالية وتدفقات الاستثمار والاستفادة منها لدعم التكيف مع تغير المناخ، والتخفيف من آثاره، وتطوير التكنولوجيا ونقلها ونشرها.
    The 2013 publication entitled Smallholders, Food Security, and the Environment reports that supporting smallholder farmers to play a greater role in food production and natural resource stewardship offers one of the quickest ways of lifting over 1 billion people out of poverty and sustainably nourishing a growing world population. UN ويشير منشور عام 2013 المعنون أصحاب الحيازات الصغيرة، والأمن الغذائي، والبيئة() إلى أن دعم المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة لأداء دور أكبر في إنتاج الغذاء والإشراف على الموارد الطبيعية هو أحد أسرع الطرق لانتشال أكثر من بليون شخص من براثن الفقر وإطعام الأعداد المتزايدة من سكان العالم.
    (b) To invest in improvements to subsistence farming, while expanding women smallholder farmers' opportunities to diversify their production and increase their productivity by engaging in commercial farming and accessing wider and more lucrative high-value product markets; UN (ب) الاستثمار في إدخال تحسينات على زراعة الكفاف، مع توسيع فرص المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في تنويع إنتاجهم وزيادة إنتاجيتهم بممارسة الزراعة التجارية والنفاذ إلى أسواق أوسع لبيع المنتجات ذات قيمة عالية وربحية أكبر؛
    (f) More concerted efforts are required to boost smallholder productivity, including scaling up public investment in agriculture, attracting private investment into agriculture, improving the quality and quantity of rural extension services and ensuring that smallholder farmers have access to the necessary resources, assets and markets; UN (و) ينبغي بذل جهود أكثر تضافرا لزيادة إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة، بما في ذلك زيادة الاستثمارات العامة في الزراعة، وجذب استثمارات القطاع الخاص إلى الزراعة، وتحسين نوعية وكمية خدمات الإرشاد الريفية، وضمان وصول المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة إلى الموارد والأصول والأسواق اللازمة؛
    Higher agricultural productivity not only increases the incomes of smallholder farmers, but also can create jobs and increase on-farm and non-farm incomes in rural areas owing to the high labour intensity of agriculture, while agro-processing reduces post-harvest losses and thus promotes food security. UN ولا تؤدي زيادة الإنتاجية الزراعية إلى ارتفاع مداخيل المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة فحسب، ولكن بإمكانها أيضا أن توجد فرص العمل وأن ترفع المداخيل المرتبطة بالزراعة أو غير المرتبطة بها في المناطق الريفية نظرا للكثافة العالية في استخدام اليد العاملة في الزراعة، في حين تقلل معالجة المنتجات الزراعية من خسائر ما بعد الحصاد، وبالتالي تعزز الأمن الغذائي.
    Surmounting these challenges will not be easy. But, by taking concerted action to encourage innovation, strengthen market linkages, and support smallholder farmers and women, developing countries can build productive, stable, resilient, and equitable agricultural sectors, achieve sustainable economic growth, and guarantee food security for all. News-Commentary لن يكون التغلب على هذه التحديات بالمهمة السهلة، ولكن من خلال اتخاذ تدابير جيدة التنسيق لتشجيع الإبداع، وتعزيز الروابط بين الأسواق، ��دعم المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة والنساء، فسوف يكون بوسع البلدان النامية أن تبني قطاعات زراعية منتجة، ومستقرة، وقادرة على التكيف والصمود، وعادلة، وأن تحقق النمو الاقتصادي المستدام، وتضمن الأمن الغذائي للجميع.
    Countries that are experiencing significant agricultural growth, such as Brazil and Thailand, have benefited from public-sector investment in research and infrastructure development. We should consider not only how to improve the ability of smallholder farmers to grow food; we also must strengthen their ability to participate in markets, while improving the way those markets function. News-Commentary والواقع أن البلدان التي تشهد نمواً زراعياً كبيراً، مثل البرازيل وتايلاند، استفادت كثيراً من استثمارات القطاع العام في البحث وتطوير البنية الأساسية. ويتعين علينا أن نضع في الاعتبار ليس فقط كيفية تحسين قدرة المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة على زراعة المحاصيل الغذائية؛ بل وأيضاً تعزيز قدرتهم على المشاركة في الأسواق، مع تحسين الكيفية التي تعمل بها هذه الأسواق.
    (v) A programme for a green revolution in Africa has been launched and the Alliance for a Green Revolution in Africa is providing support to help develop improved crop varieties, train scientists, ensure that improved seeds reach smallholder farmers, and develop a network of dealers to ease the access of small-scale farmers to agricultural inputs; UN ' 5` بدأ تنفيذ برنامج " ثورة خضراء " في أفريقيا ويقوم التحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا بتقديم الدعم للمساعدة في استحداث أصناف محسنة من المحاصيل، وتدريب العلماء، وكفالة حصول المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة على البذور المحسنة، وإنشاء شبكة من الموردين لتسهيل حصول صغار المزارعين على المدخلات الزراعية؛
    Many are malnourished or hungry. But, with some 80 million small farms in sub-Saharan Africa producing 80% of agricultural goods, smallholder farmers have a key role to play in resolving the financial and food crises and unleashing Africa’s potential to feed itself. News-Commentary إن من يعانون من سوء التغذية والجوع كثيرون. ولكن في وجود ما يقرب من ثمانين مليون مزرعة صغيرة في بلدان أفريقيا الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى تنتج حوالي 80% من السلع الزراعية، فإن المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة يلعبون دوراً رئيسياً في حل الأزمة المالية والأزمة الغذائية وإطلاق العنان لطاقات أفريقيا في إطعام نفسها.
    New drought-tolerant maize varieties, for example, are already benefiting more than two million smallholder farmers in Africa. By 2016, maize yields are expected to increase by as much as 30%, benefiting up to 40 million people in 13 sub-Saharan countries. News-Commentary وتساعد أصناف المحاصيل الأكثر قوة المزارعين على تحمل الظروف العصيبة. فقد بات بوسع أكثر من مليونين من المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في أفريقيا الاستفادة بالفعل م�� أصناف الذرة الجديدة المقاومة للجفاف. ومن المتوقع أن يزيد محصول الذرة بحلول عام 2016 بمقدار 30%، وهذا من شأنه أن يعود بالفائدة على 40 مليون إنسان في 13 دولة من البلدان الواقعة إلى الجنوب من الصحراء الكبرى في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد