It will rehabilitate farms in the districts of Somalia. | UN | وسيكفل البرنامج إعادة تأهيل المزارع في مناطق الصومال. |
Roughly 94 per cent of all farms in Germany were individually owned and operated, the vast majority of them by families. | UN | ونسبة 94 في المائة تقريبا من كافة المزارع في ألمانيا كانت مملوكة للأفراد، كما أن غالبيتها كانت تُدار على يد الأسر. |
About 99 per cent of farms in this country use wood for heating purposes. | UN | فنحو 99 في المائة من المزارع في هذا البلد تستعمل الأخشاب لأغراض التدفئة. |
In 1995, about 3,000 to 5,000 workers were reportedly affected by pesticide poisoning in plantations in Mindanao. | UN | وفي عام 1995، ذكرت التقارير أن ما بين 000 3 و 000 5 عامل تأثروا بتسمم المبيدات في المزارع في مينداناو. |
Mali hailed the cooperation it had received from Côte d'Ivoire in repatriating hundreds of Malian children who had been forced to work on plantations in that country. | UN | وقال إن مالي ترحب بالتعاون الذي حصلت عليه من كوت ديفوار في إعادة المئات من الأطفال الماليين إلى الوطن بعد أن كانوا قد أجبروا على العمل في المزارع في ذلك البلد. |
We went from being farm owners to farm workers in one day. | Open Subtitles | و انتقلنا من كوننا أصحاب مزرعة لعمال المزارع في يوم واحد |
It is estimated that between 15 and 20 million hectares of farmland in developing countries have been subject to transactions or negotiations involving foreign investors since 2006. | UN | ويقدَّر أن ما بين 15 و20 مليون هكتار من المزارع في البلدان النامية قد شُمِلت منذ عام 2006 بصفقات أو مفاوضات مع مستثمرين أجانب. |
12. In many cases, the owners of haciendas in the region do not have high incomes and their haciendas operate with inexpensive indigenous labour. | UN | 12 - وفي كثير من الحالات، لا توجد لدى أصحاب المزارع في المنطقة مستويات عالية من الدخل ويشغلّون أيد عاملة رخيصة من الشعوب الأصلية. |
This amounted to 66 per cent of the total number of farms in the area surveyed. | UN | وشكّل هذا العدد ما نسبته 66 في المائة من مجموع عدد المزارع في المنطقة المشمولة بالدراسة. |
One exception is the proposed tax on nitrogen production on farms in France. | UN | وتستثنى من ذلك، دون غيرها، الضريبة على إصدار النيتروجين المقترح فرضها على المزارع في فرنسا. |
Mechanization of farms in these areas also increased. | UN | كما تزايدت ميكنة المزارع في هذه المناطق. |
There are lots of temporary workers on the farms in the summer, many immigrants. | Open Subtitles | هناك الكثير من العمال المؤقتين في المزارع في فصل الصيف، العديد من المهاجرين. |
Oldest working family farms in Jerome, Idaho... | Open Subtitles | اقدم العائلات التي تعمل فى المزارع في جيروم بولاية إيداهو |
The Society Islands Archipelago is the country's leading agricultural region, encompassing 60 per cent of all farms in French Polynesia. | UN | إن أرخبيل " سوسييتيه " هو المنطقة الزراعية الرئيسية في البلد، ويشمل 60 في المائة من مجمل المزارع في بولينيزيا الفرنسية. |
As long as plantations in Zambia, Malawi, Swaziland and Mozambique are not effectively eradicated, Southern Africa as a region will succumb to the scourge of cannabis abuse. | UN | وما لم يتمَّ القضاء فعلا على المزارع في زامبيا وملاوي وسوازيلند وموزامبيق، فإن منطقة الجنوب الأفريقي سوف تستسلم لآفة تعاطي القنّب. |
There are several examples, such as boys from Myanmar working in construction or on plantations in Malaysia, and Hazara boys from Afghanistan working in factories in the Islamic Republic of Iran. | UN | وهناك العديد من الأمثلة على هذا، من قبيل الأولاد من ميانمار الذين يعملون في مجال التشييد أو في المزارع في ماليزيا، وأولاد الهزارا من أفغانستان الذين يعملون في المصانع في جمهورية إيران الإسلامية. |
Historians also estimate that by the end of the entire process, two Africans had died during the Middle Passage for every one who had successfully arrived at the plantations in the Americas. | UN | ويقدر المؤرخون أيضا أنه، بنهاية هذه العملية بكاملها، كان قد مات أفريقيان اثنان في الممر الأوسط مقابل كل فرد وصل بنجاح إلى المزارع في الأمريكتين. |
Approximately 22 per cent of Saskatchewan farm operators are women. | UN | تمثل النساء نسبة 22 في المائة تقريبا من مشغلي المزارع في سسكتشوان. |
Approximately 22 per cent of Saskatchewan farm operators are women. | UN | تمثل النساء نسبة 22 في المائة تقريبا من مشغلي المزارع في سسكتشوان. |
This figure is equal to the total area of farmland in France and to a fifth of all the farmland of the European Union. | UN | وهذا الرقم يساوي مجموع مساحة الأراضي الصالحة للزراعة في فرنسا وخمس جميع المزارع في الاتحاد الأوروبي. |
The minimum wage is low, even more so if wages are received in kind, with product prices set arbitrarily and with no form of supervision, as is reportedly the case in numerous haciendas in the Chaco. | UN | والحد الأدنى للأجور منخفض، بل ويزداد انخفاضا إذا ما كانت الأجور تدفع عينا، حيث تحدد أسعار المنتجات بصورة كيفية دون أي شكل من أشكال الرقابة، كما هو الحال في العديد من المزارع في منطقة تشاكو حسب التقارير الواردة. |
1. Included in the register of farms at year's end, thousands x | UN | ١ - المسجلون في قائمة المزارع في نهاية العام )باﻷلاف( |
With respect to agribusiness, trade and job creation, Italy would continue to support initiatives aimed at fostering sustainable and " pro-poor " agribusiness development, such as the promotion of clusters of SMEs and export consortia and the integration of farms into regional and global supply chains. | UN | ١٨- وتطرَّق إلى الأعمال التجارية الزراعية والتجارة وتهيئة فرص العمل، فقال إنَّ إيطاليا ستواصل دعم المبادرات الرامية إلى زيادة تطوير الأعمال التجارية الزراعية المستدامة " المراعية لمصالح الفقراء " ، مثل الترويج لتكتُّلات المنشآت الصغيرة والمتوسطة واتحادات التصدير وإدماج المزارع في سلاسل التوريد العالمية والإقليمية. |
For the individual farmer in India, life has become less of a struggle for survival. | UN | ولم تعد الحياة صراعاً من أجل البقاء بالنسبة للفرد المزارع في الهند. |
The DOLE assisted in organizational activities of plantation workers in six pilot estates. | UN | وقدمت الوزارة المساعدة في مجال أنشطة تنظيم عمال المزارع في ست مزارع نموذجية. |