The Committee is fully committed to responding to the General Assembly's request and recognizes the benefits that this process will bring to enhancing the efficiency of its work. | UN | وتلتزم اللجنة التزاما تاما بتلبية طلب الجمعية العامة وتدرك المزايا التي ستعود بها هذه العملية على تعزيز كفاءة عملها. |
Thus, the eventual benefits that FDI would bring to social development are currently constrained. | UN | وهكذا تعقيد حاليا المزايا التي كان يتوقع أن يعود بهـا الاستثمار |
The high percentage of female teachers in primary schools illustrates advantages that would ensue from the notion of gender balance. | UN | ويشهد ارتفاع النسبة المئوية للمدرسات في المدارس الابتدائية على المزايا التي يمكن تحقيقها من مفهوم التوازن بين الجنسين. |
You withhold the advantages that you know were designed for him. | Open Subtitles | يمكنك حجب المزايا التي كنت تعلم بأنّها مُصمّمة من أجله |
All speakers expressed their support for the harmonization of reporting and generally agreed on the advantages of one consolidated report. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمواءمة تقديم التقارير واتفقوا بشكل عام على المزايا التي يوفرها تقديم تقرير موحد. |
Finland also asked about the benefits of having merged four distinct entities into the Equality Ombudsman. | UN | واستفسرت فنلندا أيضا عن المزايا التي يحققها دمج أربعة كيانات مستقلة في كيان واحد هو أمين المظالم المعني بالمساواة. |
She looked forward to consideration of the benefits that harmonizing conditions of service in the field could bring. | UN | وأعربت عن تطلعها إلى النظر في المزايا التي ستجلبها مواءمة شرطة الخدمة. |
Only through such action can we take full advantage of the benefits that globalization offers. | UN | ومن خلال هذا العمل وحده نستطيع أن نستفيد بالكامل من المزايا التي توفرها العولمة. |
A question was raised about the benefits that would be derived from the transfer of the Cartographic Section. | UN | وطرح سؤال بشأن المزايا التي ستنجم عن نقل قسم الخرائط. |
A question was raised about the benefits that would be derived from the transfer of the Cartographic Section. | UN | وطرح سؤال بشأن المزايا التي ستنجم عن نقل قسم الخرائط. |
Other organizations combine all functions and consider this to work well, and point to the cost and coordination advantages that combining these functions within a single unit can bring. | UN | وهناك مؤسسات أخرى تدمج جميع هذه الوظائف وترى أن هذا يسير سيرا حسنا، وتشير إلى المزايا التي يمكن تحقيقها بدمج هذه الوظائف من حيث التكاليف والتنسيق. |
We emphasized the challenges before us and the advantages that together we must turn to best account. | UN | ولقد شددنا على التحديات التي نواجهها وعلى المزايا التي يجب علينا أن نستفيد منها أفضل استفادة ممكنة. |
Evaluation criteria describe the advantages that the procuring entity will assess on a competitive basis in awarding the contract. | UN | أما معايير التقييم فهي تصف المزايا التي ستقيِّمها الجهة المشترية على أساس تنافسي لدى إرساء العقد. |
Given all the advantages of leniency applications, the establishment of effective leniency programme should be considered the first policy priority. | UN | وبالنظر إلى كل المزايا التي تتيحها طلبات التساهل، ينبغي أن يكون وضع برنامج فعال للتساهل أولى الأولويات السياساتية. |
There could be an erosion of the advantages for preference-receiving countries. | UN | ويمكن يطرأ انحسار على المزايا التي تتلقاها البلدان المتمتعة بأفضلية. |
Some of the benefits provided under the scheme are retirement pension, invalidity pension, employment injury benefits and maternity allowance. | UN | ومن بين المزايا التي توفرها الخطة المعاشات التقاعدية، ومعاشات العجز، واستحقاقات الإصابة في العمل، وبدل الأمومة. |
He also described the locational advantages of Cuba for foreign investors, advantages which had induced firms from several countries to invest in Cuba. | UN | وشرح أيضاً المزايا التي يوفرها موقع كوبا للمستثمرين اﻷجانب، وهي مزايا شجعت شركات عدة بلدان على الاستثمار في كوبا. |
Our ideas are the greatest advantage that we have; they are the motors of progress. | UN | وتشكل أفكارنا أكبر المزايا التي نتحلى بها؛ وهي بمثابة محركات للتقدم. |
Furthermore, Guatemalan workers enjoyed certain benefits which even workers in the developed countries did not have. | UN | وفضلا عن ذلك، يتمتع العمال في غواتيمالا ببعض المزايا التي لا يتمتع بها العمال الذين يعملون حتى في البلدان المتقدمة النمو. |
We will also carry out an all-out war against poverty by doing away with the privileges that engender injustices and intolerable inequalities. | UN | وسوف نقوم كذلك بشن حملة شاملة على الفقر باستغنائنا عن المزايا التي تنطوي على مظالم وتفاوتات لا تطاق. |
The Board therefore does not see the merits of bypassing the Headquarters Committee on Contracts for the reason mentioned. | UN | ولذلك فإن المجلس لا يرى المزايا التي تتحقق من تجاوز لجنة العقود بالمقر للسبب المذكور آنفا. |
Women participate on an equal footing with men, and the benefit to each individual has proved to make a huge difference for women with immigrant background. | UN | وتشارك النساء على قدم المساواة مع الرجال، وثبت أن المزايا التي يحصل عليها كل فرد كانت بمثابة علامة فارقة بالنسبة للنساء من أصول مهاجرة. |
Moreover, the enormous variety of benefits being claimed renders such methodology impractical. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المجموعة الضخمة المتنوعة من المزايا التي تلتمس تعويضات عنها تجعل اتباع هذه المنهجية أمراً غير عملي. |