Collaboration should build on institutional partnerships that harnessed the comparative advantages of each organization. | UN | وينبغي أن يعتمد التعاون على الشراكات المؤسسية التي تعزز المزايا النسبية لكل منظمة. |
Such an approach should make use of the comparative advantages of each organization. | UN | وينبغي أن يُستفاد في هذا النهج من المزايا النسبية لكل منظمة. |
Economic relations should be evaluated by considering the comparative advantages of each country with regard to each specific project. | UN | وينبغي تقييم العلاقات الاقتصادية بالنظر إلى المزايا النسبية لكل بلد ولكل مشروع بعينه. |
The opportunities before us lie in the establishment of a more effective partnership operating in close cooperation with the Security Council, based on a clear division of labour that reflects the comparative advantage of each organization. | UN | وتتمثل الفرص المتاحة أمامنا في أقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يقوم على أساس المزايا النسبية لكل منظمة. |
Programming could moreover be improved by making use of the relative advantages of each body and coordinating among them. | UN | ويمكن، علاوة على ذلك، تحسين البرمجة باستغلال المزايا النسبية لكل هيئة والتنسيق فيما بينها. |
The work of the Secretariat and the Commission in this regard should capitalize on the respective comparative advantages of the United Nations and African Union. | UN | وينبغي أن يستفيد عمل الأمانة العامة والمفوضية في هذا الصدد من المزايا النسبية لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Since peacekeeping was a collective endeavour, the comparative advantages of each Member State should be employed to ensure its success. | UN | وبالنظر إلى أن حفظ السلام يمثل جهدا جماعيا، ينبغي استخدام المزايا النسبية لكل دولة عضو لضمان نجاحه. |
There is also considerable room for improvement as regards the cooperation and flow of information between the United Nations and the Bretton Woods institutions and their respective counterparts in national Administrations, taking into account the comparative advantages of each institution. | UN | وثمة مجال كبير للتحسين فيما يتصل بالتعاون وتدفق المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسســات بريتــون وودز ونظيراتهــا في الحكومات الوطنية، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة. |
There was considerable room for improvement in the cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, taking into account the comparative advantages of each institution. | UN | وعلاوة على ذلك، يجدر تحسين التعاون بصورة كبيرة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، مع مراعاة المزايا النسبية لكل مؤسسة على النحو الواجب. |
Rather, we recommend that the organizations' Secretariats seek to identify projects that could be developed jointly, in ways that maximize the comparative advantages of each organization. | UN | وإنما نوصي بأن تسعى أمانات المنظمات إلى تحديد المشاريع التي يمكن تطويرها معاً، بأساليب من شأنها تعظيم المزايا النسبية لكل منظمة. |
Such proximity would also allow the Office to better share expertise, political analysis and reporting on developments in the region, as well as to take advantage of the comparative advantages of each entity. | UN | فهذا القرب سيسمح للمكتب أيضاً بتحسين تبادل الخبرات والتحليل السياسي والإبلاغ عما يحدث من تطورات في المنطقة، بالإضافة إلى الاستفادة من المزايا النسبية لكل كيان. |
The framework is aligned with the Government's priorities as well as the United Nations Development Assistance Framework, and establishes internal coordination mechanisms that build on the comparative advantages of each part of the United Nations system. | UN | ويتواءم الإطار مع أولويات الحكومة ومع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وينشئ آليات للتنسيق الداخلي تستفيد من المزايا النسبية لكل قسم من أقسام منظومة الأمم المتحدة. |
Recognizing the sovereign right of each State to decide on the development of its private and public sectors, taking into account the comparative advantages of each sector, bearing in mind the economic, social and cultural diversity in the world, | UN | وإذ تعترف أيضا بالحق السيادي لكل دولة في تقرير ما تراه بشأن تنمية قطاعيها الخاص والعام، آخذة في الاعتبار المزايا النسبية لكل قطاع ومراعية التنوع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في العالم، |
The study had found no systematic differences in results, which seemed to indicate that the comparative advantages of each channel were not being fully utilized. | UN | ولم تتوصل الدراسة إلى أية اختلافات منهجية في النتائج التي تشير على ما يبدو إلى أن المزايا النسبية لكل قناة لم يُستفد منها بالكامل. |
In response to the GTT recommendation, a clearer division of labour among the UNAIDS cosponsors was agreed to, based on the comparative advantages of each. | UN | واستجابة لتوصيات فريق العمل العالمي، اتفِق على توزيع للعمل أكثر وضوحا بين الجهات المشتركة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، استنادا إلى المزايا النسبية لكل منها. |
The report describes the progress made in realizing the goals of Resolution 1631, and expresses the Secretary-General's conviction that the time is ripe for the establishment of a more effective partnership operating in close cooperation with the Security Council based on a clear division of labour that reflects the comparative advantage of each organization. | UN | ويبين هذا التقرير التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في القرار 1631، ويعرب عن اقتناع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإقامة شراكة أكثر فعالية تعمل بالتعاون الوثيق مع مجلس الأمن، بناء على تقسيم واضح للعمل يعكس المزايا النسبية لكل منظمة. |
The objective of the consultations is to enhance cooperation with these bodies in a way which ensures that their climate change related activities, in particular their inputs to the UNFCCC process, are responsive to the needs of the process and are organized coherently in a way which reflects the comparative advantage of each agency concerned. | UN | والهدف من هذه المشاورات هو تعزيز التعاون مع هذه الهيئات بطريقة تضمن استجابة أنشطتها المتصلة بتغير المناخ، وخاصة مساهماتها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، لاحتياجات هذه العملية وتضمن تنظيمها تنظيماً متسقاً يعكس المزايا النسبية لكل وكالة معنية. |
The JCGP review, however, warned of over-bureaucratization and called for the development of a flexible framework within which the relative advantages of each agency can be most effectively utilized. | UN | غير أن استعراض الفريق حذر من اﻹفراط في البيروقراطية ودعا إلى وضع إطار مرن يتيح استخدام المزايا النسبية لكل وكالة بأقصى قدر من الفعالية. |
In the field of conflict prevention, the United Nations and the IPU should build on their respective comparative advantages. | UN | وفي مجال منع نشوب الصراعات، ينبغي أن تستفيد الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي من المزايا النسبية لكل منهما. |
Peru was in favour of horizontal cooperation with a thematic approach that took into account each country's comparative advantages. | UN | وتؤيد بيرو التعاون الأفقي بنهج مواضيعي يراعي المزايا النسبية لكل بلد. |
It underlines the importance of cooperation between the OSCE and other international organizations on the basis of their comparative advantages. | UN | وهو يشدد على أهمية التعاون بين منظمة الأمن والتعاون وبين المنظمات الدولية الأخرى على أساس من المزايا النسبية لكل منها. |
We must see to it that the comparative advantages of all concerned are fully exploited in this effort to bring about harmonization. | UN | ولا بد لنا من التأكد من الاستفادة الكاملة من المزايا النسبية لكل الجهات المعنية في هذا الجهد الرامي إلى تحقيق التنسيق. |