It used to be a prosperous seaward passage for foreign trade | Open Subtitles | وهي تستخدم لتكون ممرا في اتجاه البحر للتجارة المزدهرة الخارجية |
For decades, the Middle East has seen many wars and much bloodshed instead of peace, security and prosperous development. | UN | لقد شهد الشرق الأوسط طوال عقود حروباً عديدة وإراقة دماء غزيرة، بدل السلام والأمن والتنمية المزدهرة. |
Nevertheless, problems still exist, such as the disparities between the inner provinces and booming coastal regions. | UN | غير أنه لا تزال ثمة مشاكل، مثل التفاوتات القائمة بين اﻷقاليم الداخلية والمناطق الساحلية المزدهرة. |
She likes her music booming loud | Open Subtitles | وقالت إنها تحب موسيقاها المزدهرة بصوت عال. |
It is now essential that they be transformed also to bring about the political modernization and social needs of burgeoning democracy. | UN | ومن الضروري اﻵن تحويل طابعهــا أيضا من أجل تحقيق التحديث السياسي وتلبية الاحتياجــات الاجتماعيــة للديمقراطية المزدهرة. |
Southern Africa is now a region of flourishing democracy. | UN | وأصبح الجنوب الافريقي منطقة للديمقراطية المزدهرة. |
Overseeing this thriving industry is the Monetary Authority established in 1997. | UN | وتقوم السلطة النقدية التي أنشئت في عام 1997 بالإشراف على هذه الصناعة المزدهرة. |
We have the vision of a new Africa that is prosperous and full of hope. | UN | لدينا رؤيا لأفريقيا الجديدة المزدهرة والمفعمة بالأمل. |
The larger the number of economically prosperous States in the world, the stronger and more predictable the world economy will be. | UN | فكلما زاد عدد الدول المزدهرة اقتصاديا في العالم، كلما زادت قوة الاقتصاد العالمي وقدرة التنبؤ به. |
Finally, Indonesia wishes to reaffirm its full support for UNAMA and its work, and for its contribution towards a peaceful, democratic and prosperous Afghanistan. | UN | أخيرا، تود إندونيسيا أن تؤكد دعمها التام للبعثة ولعملها، ولمساهمتها في أفغانستان السلمية الديمقراطية المزدهرة. |
Even in prosperous regions of China, three fourths of school dropouts are girls. | UN | وحتى في المناطق المزدهرة في الصين، تشكل الفتيات ثلاثة أرباع من ينقطعون عن الدراسة. |
There is evidence of direct conflict between expectations and the evolving reality, the latter in most cases being far removed from that in prosperous democratic societies. | UN | وهناك أدلة على وجود مفارقة مباشرة بين التوقعات والواقع الناشئ، الذي يختلف في معظم الحالات اختلافا شديدا عن الواقع في المجتمعات الديمقراطية المزدهرة. |
History has proved that democratic and prosperous States provide the most favourable environment for human activities. | UN | وقد أثبت التاريخ أن الدول الديمقراطية المزدهرة توفر أفضل بيئة لﻷنشطة اﻹنسانية. |
And Lenny Cole has the keys to the back door of this booming city. | Open Subtitles | وليني كول يملك مفاتيح الأبواب الخلفية لهذه المدينة المزدهرة |
A couple hundred years ago this place was booming plenty of food and thriving culture. | Open Subtitles | قبل مئات السنين كان هذا المكان مفعم بالحركة الكثير من الغذاء والثقافة المزدهرة |
This is due in large part to the fact that the figures are heavily influenced by a number of large booming economies which remained mostly unaffected by the global financial crisis. | UN | ويُعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى أن الأرقام تتأثر بشدة بعدد من الاقتصادات المزدهرة الكبيرة التي لم تتأثر في غالبيتها بالأزمة المالية العالمية. |
You know, I was discussing your burgeoning sports career with a patient of mine, and we got to talking about his kid. | Open Subtitles | كنت أناقش مسيرتكِ الرياضية المزدهرة مع مريض وبدأنا نتحدث عن أبنه |
And the pot that they seized was entered into their burgeoning marijuana DNA database, where they found a match to the pot that you found in Allison's apartment. | Open Subtitles | و المخدرات التي صادرتها أدخلت الى قاعدة بيانات الحمض النووي المزدهرة حيث وجدنا تطابق |
If the trend continued, national mechanisms and laws would be unable to address adequately the implications of the burgeoning industry. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه، فإن الآليات والقوانين الوطنية لن تكون قادرة على نحو كاف على معالجة الآثار المترتبة على هذه الصناعة المزدهرة. |
And flourishing stock-markets have sprouted up with unprecedented vigour. | UN | وأسواق اﻷوراق المالية المزدهرة قد فرضت بنشاط لم يسبق له مثيل. |
This man, cannot be allowed to bring discord to our flourishing nation. | Open Subtitles | هذا الرجل، لا يمكن السماح له بتفريق أمّتنا المزدهرة. |
Cambodia’s thriving NGOs remain at the core of the development of civil society in the Kingdom. | UN | وما زالت منظمات كمبوديا غير الحكومية المزدهرة تنهض بدور جوهري في تنمية المجتمع المدني في المملكة. |
These investors became central players when, during the buoyant mid-1990s, for various reasons emerging markets looked outside for capital. | UN | وقد أضحى هؤلاء المستثمرون أطرافا مؤثرة رئيسية عندما توجهت الأسواق الناشئة لأسباب مختلفة إلى الخارج للحصول على رأس المال، وذلك خلال فترة أواسط التسعينات المزدهرة. |
In her region, States were far behind in ensuring gender equality, and it was necessary to redouble efforts to include the women of sub-Saharan Africa in the prospering global village. | UN | والدول في منطقتها الإقليمية متخلفة في ضمان المساواة بين الجنسين، ومن الضروري مضاعفة الجهود لشمول النساء في البلدان الإفريقية الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى في القرية العالمية المزدهرة. |
Tombstone becomes queen of the boomtowns, where the latest Paris fashions are sold from the backs of wagons. | Open Subtitles | بذلك تصبح مدينة تومبستون رائدة المدن المزدهرة بينما تُباع آخر أزياء باريس علي ظهر عربات السلع |