ويكيبيديا

    "المزدوج اللغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilingual
        
    However, the Bulgarian minority had not yet benefited from the bilingual education offered to other minorities in Serbia. UN غير أن هذه اﻷقلية لا تستفيد دائما من التعليم المزدوج اللغة المتاح لﻷقليات اﻷخرى في صربيا.
    In practice, most minority schools offer bilingual instruction. UN ومن الناحية العملية توفر معظم مدارس اﻷقليات التعليم المزدوج اللغة.
    When the members of the Bulgarian minority so wish, their children may also received bilingual education. UN وبناء على رغبة أعضاء الأقلية البلغارية، يجوز أيضا لأطفال هذه الأقلية تلقي التعليم المزدوج اللغة.
    General Coordination Agency for bilingual Intercultural Education Educating in and for diversity at pre-school UN وكالة التنسيق العام للتعليم المزدوج اللغة والمتعدد الثقافات
    Those practices triggered a shift from the concept of bilingual education to the concept of intercultural/bilingual education. UN وقد أدت تلك الممارسات إلى التحول من مفهوم التعليم بلغتين إلى مفهوم التعليم المزدوج اللغة الذي يجمع بين أكثر من ثقافة.
    Nevertheless, 3,000 teaching posts were created in 1994, 800 of which were in bilingual education. UN وذلك، على الرغم من إنشاء ٠٠٠ ٣ وظيفة معلم في عام ٤٩٩١، منهم ٠٠٨ معلم في التعليم المزدوج اللغة.
    It urged Austria to comply with its international obligations and to determine bilingual territory for schools and all other minority rights of the Slovene minority in the province of Carinthia. UN وحثت الجمعية النمسا على الوفاء بالتزاماتها الدولية وعلى تحديد النطاق المزدوج اللغة في المدارس وجميع حقوق الأقليات الأخرى المتعلقة بالأقلية السلوفينية في إقليم كارينثيا.
    620. bilingual education was gradually being introduced and improved upon in the early years of primary education. UN 620- ويتم تدريجياً توفير التعليم المزدوج اللغة وتحسينه في السنوات الأولى من التعليم الابتدائي.
    In 2011, the Ministry of Education had expanded bilingual education to 318 schools, and expected effective cover at the end of the implementation of the new strategic plan of education for the period of 2012 - 2016. UN وفي عام 2011، وسعت وزارة التعليم نطاق التعليم المزدوج اللغة ليشمل 318 مدرسة وتتوقع تحقيق تغطية فعلية مع انتهاء تنفيذ خطة التعليم الاستراتيجية الجديدة للفترة ما بين عامي 2012 و2016.
    bilingual education materials were developed for primary schools and will be distributed in 1,500 intercultural bilingual schools. UN وقد وضعت مواد تعليمية خاصة بالتعليم بلغتين من أجل المدارس الابتدائية وسيجري تعميمها على 500 1 مدرسة تتبع نهج التعليم المزدوج اللغة الجامع بين أكثر من ثقافة.
    It considers that the bilingual education initiatives taken by the State party should be an opportunity to consolidate the use of two languages rather than lose the native language in favour of Spanish. UN وترى اللجنة أن مبادرات التعليم المزدوج اللغة التي اتخذتها الدولة الطرف ينبغي أن تكون فرصة لتعزيز استخدام لغتين بدلاً من فقدان اللغة الأصلية لصالح اللغة الإسبانية.
    It considers that the bilingual education initiatives taken by the State party should be an opportunity to consolidate the use of two languages rather than lose the native language in favour of Spanish. UN وترى اللجنة أن مبادرات التعليم المزدوج اللغة التي اتخذتها الدولة الطرف ينبغي أن تكون فرصة لتعزيز استخدام لغتين بدلاً من فقدان اللغة الأصلية لصالح اللغة الإسبانية.
    63. In Latin America 17 countries already officially recognize the indigenous peoples' right to intercultural, bilingual education, but the actual results have been relatively modest. UN 63- ويعترف 17 بلداً في أمريكا اللاتينية بالفعل رسمياً بحق الشعوب الأصلية في التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات، ولكن النتائج الفعلية متواضعة نسبياً.
    This is basically due to the fact that bilingual intercultural education has not been given the required institutional, technical, academic and financial support it needs and that teacher training, availability of teaching materials and the suitability of school syllabuses to indigenous people's needs and cultural contexts are severely lagging behind. UN ويعود هذا الأمر بالأساس إلى أن قطاع التعليم المزدوج اللغة والجامع بين الثقافات لم يحظ بالدعم المؤسسي والتقني والأكاديمي والمالي اللازم وأن تدريب المدرسين وتوافر مواد التدريس وملاءمة المناهج الدراسية لاحتياجات السكان الأصليين وسياقاتهم الثقافية مسائل تعاني من نقص شديد.
    (c) Promoting a qualitative improvement in intercultural bilingual education; UN )ج( تعزيز تحسين نوعية التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات؛
    (g) To strengthen the intercultural bilingual education curriculum in accordance with the socio—cultural and socio—linguistic features of each school district as part of a reconstructivist curriculum; and UN )ز( تعزيز برنامج التعليــم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقــافات وفقــاً للسمات الاجتماعيــة - الثقافية والاجتماعية - اللغوية لكل مجال تعليمي كجزء من برنامج بناء؛
    The Committee recommends that the State party broaden its intercultural bilingual education and allocate adequate funds and human resources to the Department of bilingual Education, and improve the working conditions of teachers by paying them better salaries and providing them with training as well as hiring additional teachers to fully cover rural areas. UN وتوصي الدولة الطرف بأن توسع نطاق التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات وتخصص الأموال والموارد البشرية الكافية لإدارة التعليم المزدوج اللغة، وتحسين ظروف عمل المعلمين، برفع أجورهم وتوفير التدريب لهم، واستخدام معلمين إضافيين لتغطية المناطق الريفية تغطية كاملة.
    234. Against a background of cultural and linguistic diversity, bilingual intercultural education is being strengthened and expanded to teach children in their mother tongue, with Spanish as the second language. UN 234- وعلى خلفية التنوع الثقافي واللغوي، يجري تعزيز التعليم المزدوج اللغة والمشترك بين الثقافات والتوسع فيه لتعليم الأطفال بلغتهم الأم، مع الإسبانية كلغة ثانية.
    235. Pre-primary bilingual education enables children of Mayan and other ethnic origin to be provided with the requisite formal preparation in their mother tongues before entering primary school. UN 235- والتعليم المزدوج اللغة والسابق على الابتدائي، يمكّن أطفال المايا وأطفال الأصول العرقية الأخرى من التزود باشتراطات الإعداد الرسمي في لغاتهم قبل الدخول في المدرسة الابتدائية.
    That historic step had launched a highly innovative process, encompassing, inter alia, an educational reform that emphasized bilingual education for indigenous groups, the granting of official status to indigenous languages and the identification and preservation of Maya holy places. UN وقد بدأت هذه الخطوة عملية مبتكرة تماما، تشمل جملة أمور منها إجراء إصلاح تعليمي يشدد على التعليم المزدوج اللغة للجماعات اﻷصلية، ومنح مركز رسمي للغات اﻷصلية، وتحديد اﻷماكن المقدسة لشعب المايا والحفاظ عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد