ويكيبيديا

    "المزمع اتخاذها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • planned in
        
    • planned within
        
    • to be taken in
        
    • envisaged in
        
    • to be taken forward in
        
    The proposed programme budget for 2012-2013 should include a description of the measures taken and/or planned in that regard. UN وينبغي أن تشمل الميزانية البرنامجية المعتمدة للفترة 2012-2013 وصفا للتدابير المتخذة و/أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد.
    Please provide updated information on this issue and elaborate on the measures undertaken or planned in this regard. UN يرجى تقديم آخر المعلومات عن هذه المسألة، وتقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد.
    The measures taken or planned within the framework of the national action programme UN التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برنامج العمل الوطني
    (vii) The measures taken or planned within the framework of the national action programmes, UN `7` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما فـي
    It reiterated its recommendation that the Secretary-General should be requested to provide further details on the revised system, the mechanisms for monitoring the exercise of delegated authority and the measures to be taken in case of mismanagement or abuse of that authority. UN وكررت اللجنة توصيتها بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مزيد من التفاصيل بشأن النظام المنقح، وآليات رصد ممارسة السلطات المفوضة، والتدابير المزمع اتخاذها في حال سوء الإدارة أو إساءة استخدام تلك السلطات.
    It also approved of the other measures envisaged in the area, such as contracting out support services, but considered that the financial implications of such arrangements should be taken into consideration. UN كما توافق على التدابير اﻷخرى المزمع اتخاذها في هذا الصدد، ومنها اللجوء الى خدمات المتعاقدين لتوفير خدمات الدعم، مع أخذ اﻵثار المالية لهذه الترتيبات في الاعتبار.
    The Industrial Development Board should request the Director-General to limit the number of new initiatives to be taken forward in a pilot phase, and to report on the experience with this programming modality at its twenty-ninth session. UN ينبغي لمجلس التنمية الصناعية أن يطلب إلى المدير العام أن يحد من عدد المبادرات الجديدة المزمع اتخاذها في مرحلة تجريبية، وأن يقدم اليه في دورته التاسعة والعشرين تقريرا عن تجربة هذه الطريقة في البرمجة.
    The present report provides an overview of progress made and next steps planned in reducing the period required to fill vacancies. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما للتقدّم المحرز والخطوات اللاحقة المزمع اتخاذها في ما يتعلق بتقليل الفترة المطلوبة لملء الشواغر.
    Noting that actions have been taken on several recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) report while further measures are planned in the aftermath of the strategic guidance of the COP, UN وإذ يلاحظ أن إجراءات اتخذت بشأن عدة توصيات وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بينما هناك تدابير أخرى من المزمع اتخاذها في أعقاب التوجيه الاستراتيجي لمؤتمر الأطراف،
    Noting that actions have been taken on several recommendations of the Joint Inspection Unit (JIU) report while further measures are planned in the aftermath of the strategic guidance of the COP, UN وإذ يلاحظ أن إجراءات اتخذت بشأن عدة توصيات وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة بينما هناك تدابير أخرى من المزمع اتخاذها في أعقاب التوجيه الاستراتيجي لمؤتمر الأطراف،
    The present report provides an overview of action taken to date and next steps planned in the development of an induction and training programme for the members of the central review bodies. UN ويقدّم هذا التقرير عرضا عاما للتدابير التي اتُّخذت حتى الآن والخطوات التالية المزمع اتخاذها في ما يتعلق بوضع وتنفيذ برنامج توجيهي وتدريبي لأعضاء هيئات الاستعراض المركزية.
    Three new partnership programmes were planned for 2001, and broader regional initiatives were planned in South Asia, Africa and Latin America. UN وهناك ثلاثة برامج تشاركية جديدة مقرّرة لعام 2001، ومبادرات اقليمية أوسع من المزمع اتخاذها في جنوب آسيا وافريقيا وأمريكا اللاتينية.
    6. Prepare regional studies to guide the targeting of intervention packages planned in the development poles UN 6 - إعداد دراسات إقليمية وافية لتوجيه الإجراءات المزمع اتخاذها في أقطاب التنمية
    (vii) Measures taken or planned within the framework of national action programmes, including measures to improve the economic environment, to conserve natural resources and promote their sustainable use, to improve institutional organization, to enhance knowledge on desertification and its control and to monitor and assess desertification and drought UN البند `7`: التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية وتشجيع استخدامها المستدام، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تنمية المعارف المتعلقة بالتصحر وبمكافحته وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف
    E. Measures taken or planned within the framework of the national action plan programme, including measures to UN هاء- التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في
    E. Measures taken or planned within the framework of the national action UN هاء - التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في
    Item (vii): Measures taken or planned within the framework of the national action programmes, including measures to improve the economic environment, to conserve natural resources, to improve institutional organization, to improve knowledge of desertification and to monitor and assess the effects of drought UN التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف
    (vii) The measures taken or planned within the framework of the national action programmes, including measures to improve the economic environment, to conserve natural resources, to improve institutional organization, to improve knowledge of desertification and to monitor and assess the effects of drought; UN `7` التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في إطار برامج العمل الوطنية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى تحسين البيئة الاقتصادية، وإلى الحفاظ على الموارد الطبيعية، وإلى تحسين التنظيم المؤسسي، وإلى تحسين المعارف المتعلقة بالتصحر وإلى رصد وتقييم آثار الجفاف؛
    Actions to be taken in 2000-2001 UN التدابير المزمع اتخاذها في الفترة ٢٠٠٠- ٢٠٠١
    It also reiterates its earlier recommendation that the Secretary-General should be requested to provide further details on the revised system of delegation of authority, the mechanisms envisaged for monitoring the exercise of delegated authority and the measures to be taken in case of mismanagement or abuse of that authority. UN وتكرر أيضا تأكيد توصيتها السابقة بأن يُطلب من الأمين العام تقديم مزيد من التفاصيل بشأن النظام المنقح لتفويض السلطات، والآليات المتوخاة لرصد ممارسة السلطات المفوضة، والتدابير المزمع اتخاذها في حال سوء الإدارة أو إساءة استخدام تلك السلطات.
    Turkey asked about the measures envisaged in the Combating of Trafficking in Persons Bill, particularly to assess the scale of this problem and to support its victims. UN وتساءلت تركيا عن التدابير المزمع اتخاذها في إطار مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما من أجل تقييم حجم هذه المشكلة ودعم ضحاياها.
    The Committee, therefore, encouraged the Government to take steps to actively promote the development and use, at the enterprise level, of objective job evaluation methods that were free from gender bias as a means of determining remuneration in accordance with the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value, and asked the Government to indicate any measures taken or envisaged in that regard. UN لذا، شجعت اللجنة الحكومة على اتخاذ خطوات لكي تعزز بنشاط استحداث واستخدام أساليب موضوعية لتقييم الوظائف، على مستوى المؤسسات، لا تحيز فيها ضد أي من الجنسين كوسيلة لتحديد الأجور وفقا لمبدأ تساوي أجور العاملين والعاملات لقاء القيام بعمل متساوي القيمة، وطلبت إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها في هذا الصدد.
    The Industrial Development Board should request the Director-General to limit the number of new initiatives to be taken forward in a pilot phase, and to report on the experience with this programming modality at its twenty-ninth session. UN ينبغي لمجلس التنمية الصناعية أن يطلب إلى المدير العام أن يحد من عدد المبادرات الجديدة المزمع اتخاذها في مرحلة تجريبية، وأن يقدم اليه في دورته التاسعة والعشرين تقريرا عن تجربة هذه الطريقة في البرمجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد