ويكيبيديا

    "المزمع اعتمادها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to be adopted
        
    • envisaged by
        
    • planned for adoption
        
    • envisaged to adopt it
        
    Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted for future calendar years; UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted for future calendar years; UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted for future calendar years; UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها للأعوام المقبلة؛
    The Drafting Committee would need to determine the exact wording to be adopted. UN وسيتعين على لجنة الصياغة أن تحدد الصيغة الدقيقة المزمع اعتمادها.
    301. The Committee recommends that the State party ensure adequate participation of Roma representatives in the implementation of the plans of action adopted or envisaged by both Republics with regard to non-discrimination, gender equality, employment, social protection, housing, health and education of Roma, and to allocate sufficient funds to these and other relevant programmes. UN 301- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مشاركة ممثلين عن الغجر بصورة كافية في تنفيذ خطط العمل المعتمدة أو المزمع اعتمادها في الجمهوريتين، في مجال مناهضة التمييز، والمساواة بين الجنسين، والعمالة، والحماية الاجتماعية، والإسكان، والصحة والتعليم لصالح الغجر، وتخصيص الأموال الكافية لهذه البرامج وغيرها من البرامج ذات الصلة.
    It is intended that the UNFCCC reporting guidelines on inventories, planned for adoption by the COP at its fifth session, will result in GHG inventories being reported in a manner that better facilitates their effective review. UN ويرتقب أن تسفر المبادىء التوجيهية للابلاغ عن قوائم الجرد لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة، عن الابلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة على نحو ييسر استعراضها بفعالية.
    It requested information on the status of the CRC and whether it was envisaged to adopt it as national law. UN وطلبت معلومات عن وضع اتفاقية حقوق الطفل وعما إذا كان من المزمع اعتمادها بصفتها قانوناً وطنياً.
    The rules to be adopted in that area must be sufficiently flexible and should provide for early review depending on technological advances. UN ويجب أن تتصف القواعد المزمع اعتمادها في هذا المجال بالمرونة الكافية وأن تكفل إجراء استعراض مبكر في ضوء ما يتحقق من أوجه التقدم التكنولوجي.
    In this context, the frequency and synchronization of the meetings of the CRIC and the CST need to be agreed upon in the light of the strategic plan to be adopted at COP 8. UN وفي هذا السياق، يتعين الاتفاق على وتيرة وتزامن اجتماعات لجنة استعرض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا في ضوء الخطة الاستراتيجية المزمع اعتمادها في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    She emphasized that the Committee must carefully analyse the final outcome document of the twenty-third special session for consistency between initiatives and actions to be adopted and those to be undertaken for the full implementation of the Convention. UN وشددت على أن من واجب اللجنة أن تقوم بدقة بتحليل وثيقة الاستنتاجات الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين لكي تتسق المبادرات والإجراءات المزمع اعتمادها مع الإجراءات التي سيضطلع بها من أجل تنفيذ الاتفاقية بشكل تام.
    The mandate to be adopted was sufficiently broad to lead to negotiations, while at the same time safeguarding the legitimate military concerns of the States parties. UN والولاية المزمع اعتمادها واسعة بما فيه الكفاية لبدء المفاوضات والاستجابة في نفس الوقت للاحتياجات العسكرية المشروعة للدول الأطراف.
    In this resolution, INSTRAW was invited to continue its research work on ageing women in accordance with the recommendations to be adopted in Beijing. UN وفي هذا القرار دعي المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى مواصلة اﻷنشطة البحثية التي يضطلع بها بشأن المسنات وفقا لتوصيات من المزمع اعتمادها في بكين.
    The guidelines to be adopted by the Meeting of Central American Presidents in this regard and the overall policies deriving from supplementary instruments shall form an integral part of this Treaty; UN وستشكل المبادئ التوجيهية المزمع اعتمادها من قبل اجتماع رؤساء أمريكا الوسطى في هذا الصدد والسياسات العامة المتولدة من الصكوك التكميلية جزءا لا يتجزأ من هذه المعاهدة؛
    These are expected to provide important technical inputs to the plan of action to be adopted at Istanbul as well as develop innovative implementation tools for human settlements management and development in the post-Conference period. UN ومن المتوقع توفير إسهامات تقنية هامة لخطة العمل المزمع اعتمادها في اسطنبول فضلا عن وضع أدوات تنفيذ مبتكرة ﻹدارة المستوطنات البشرية وتنميتها في الفترة اللاحقة للمؤتمر.
    Should the draft articles to be adopted in this regard cover the latter members as well, the new chapter would extend beyond questions of responsibility of a State in connection with the act of an international organization. UN وإذا شملت مشاريع المواد المزمع اعتمادها في هذا الصدد هذه الفئة من الأعضاء أيضا، فإن الفصل الجديد سيتجاوز مسائل مسؤولية الدولة فيما يتصل بفعل منظمة دولية.
    Our leaders undertook to combat, in particular, the exploitation of children -- an objective of the draft plan of action to be adopted at this special session. UN وتعهد قادتنا تحديدا، بمكافحة استغلال الأطفال - وهو هدف من أهداف مشروع خطة العمل المزمع اعتمادها في هذه الدورة الاستثنائية.
    Without prejudice to the Conference's decisions on programmes of work to be adopted annually in accordance with the Rules of Procedure (Article VIII); UN ودون المساس بمقررات المؤتمر بشأن برامج العمل المزمع اعتمادها كل سنة وفقاً للنظام الداخلي (المادة الثامنة)؛
    In this regard, the Committee recommends that, in addition to the involvement of parents and teachers, the policies to be adopted and implemented also comprise public awareness campaigns to change the public's attitudes towards gender roles and the education of boys and girls. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى السياسات المزمع اعتمادها وتنفيذها أيضاً حملات توعية لتغيير مواقف الجمهور من أدوار كلا الجنسين وتعليم الأولاد والبنات، فضلا عن إشراك الوالدين والمعلمين في تنفيذ هذه السياسات.
    In this regard, the Committee recommends that, in addition to the involvement of parents and teachers, the policies to be adopted and implemented also comprise public awareness campaigns to change the public's attitudes towards gender roles and the education of boys and girls. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف إضافة إلى إشراك الوالدين والمعلمين، أن تتضمن أيضاً السياسات المزمع اعتمادها وتنفيذها حملات توعية لتغيير مواقف الجمهور من أدوار كلا الجنسين وتعليم الأولاد والبنات.
    41. The Committee recommends that the State party ensure adequate participation of Roma representatives in the implementation of the plans of action adopted or envisaged by both Republics with regard to non-discrimination, gender equality, employment, social protection, housing, health and education of Roma, and to allocate sufficient funds to these and other relevant programmes. UN 41- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مشاركة الممثلين الروما بصورة كافية في تنفيذ خطط العمل المعتمدة أو المزمع اعتمادها في الجمهوريتين، في مجال مناهضة التمييز، والمساواة بين الجنسين، والعمالة، والحماية الاجتماعية، والإسكان، والصحة والتعليم لصلح الروما، وتخصيص الأموال الكافية لهذه البرامج وغيرها من البرامج ذات الصلة.
    The revised UNFCCC guidelines planned for adoption at COP 5 could provide a foundation for preparation of the GHG inventory information under the Protocol, but more extensive information may be required. UN 36- يمكن أن توفر المبادئ التوجيهية المنقحة لاتفاقية تغير المناخ المزمع اعتمادها في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف ركيزة لإعداد المعلومات المتعلقة بجرد غازات الدفيئة التي يقتضيها البروتوكول لكن قد يلزم مزيد من المعلومات المفصلة.
    It requested information on the status of the CRC and whether it was envisaged to adopt it as national law. UN وطلبت معلومات عن وضع اتفاقية حقوق الطفل وعما إذا كان من المزمع اعتمادها بصفتها قانوناً وطنياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد