ويكيبيديا

    "المزمنة غير المعدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chronic non-communicable
        
    • chronic noncommunicable
        
    • chronic non-contagious
        
    • non-communicable chronic
        
    • non-transmissible chronic
        
    • chronic noninfectious
        
    • chronic non-infectious
        
    For the 46 million inhabitants of our country, Colombia, 76 per cent of the disease burden is caused by chronic non-communicable diseases. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Barbados has established a chronic non-communicable disease unit. UN أنشأت بربادوس وحدة للأمراض المزمنة غير المعدية.
    Poland, which currently holds the presidency of the Council of the European Union, has initiated a new, broad-based process to reflect on innovative approaches to chronic non-communicable diseases in public health and health-care systems. UN وقد شرعت بولندا، التي تتولى حاليا رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي، في عملية جديدة واسعة النطاق للتفكير في نهج مبتكرة لمكافحة الأمراض المزمنة غير المعدية في مجال الصحة العامة وأنظمة الرعاية الصحية.
    chronic noncommunicable diseases have become one of the major causes of morbidity. UN فقد أصبحت الأمراض المزمنة غير المعدية أحد أهم أسباب الاعتلال.
    chronic non-contagious diseases, typical of the pathology of developed countries, are on the rise among adults, but so are diseases and phenomena which arise as a consequence of existential deprivation caused by the severe erosion of the financial and social standing of the population, such as mental disorders, accidents and injuries, and suicides. UN وأخذت تنتشر أيضا على نحو نحو مطرد بين البالغين بعض اﻷمراض المزمنة غير المعدية التي تعرفها عادة البلدان المتقدمة النمو. كذلك اﻷمراض والظواهر التي تنشأ نتيجة للحرمان المعاشي الناجم عن التداعي الخطير في الحالة المالية والاجتماعية للسكان، ومن ذلك، الاضطرابات العقلية والحوادث واﻹصابات وحالات الانتحار.
    The prevention and control of non-communicable chronic diseases are among the priority areas to be addressed by the Ministry of Health. UN وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة.
    A national risk-factor survey on chronic non-communicable diseases was conducted to support the planning of health promotion and prevention campaigns. UN وأجرينا دراسة استقصائية للعوامل المسببة للأمراض المزمنة غير المعدية للمساعدة في التخطيط لحملات التوعية والوقاية الصحية.
    The reduction of chronic non-communicable diseases goes beyond the health sector. UN يتجاوز الحد من الأمراض المزمنة غير المعدية قطاع الصحة.
    The prevalence of chronic non-communicable diseases is also of concern to us in the Caribbean. UN كما أن انتشار الأمراض المزمنة غير المعدية مدعاة لقلقنا أيضا في منطقة البحر الكاريبي.
    Indeed, we held a special regional summit in Port of Spain on chronic non-communicable diseases in 2007. UN وفي الواقع، عقدنا مؤتمر قمة إقليميا استثنائيا، في بورت أوف إسبين في عام 2007، بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    chronic non-communicable diseases have been among the leading causes of death in Jamaica and in other parts of the developing world. UN وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي.
    China currently faces the double burden of having to control both communicable and chronic non-communicable diseases. UN وتواجه الصين حاليا عبئا مزدوجا يتمثل في السيطرة على كل من الأمراض المعدية والأمراض المزمنة غير المعدية.
    chronic non-communicable diseases have become a major concern for the Caribbean. UN فالأمراض المزمنة غير المعدية أصبحت مصدر قلق شديد لمنطقة البحر الكاريبي.
    Strategy for Prevention and Control of chronic non-communicable Diseases, adopted in 2008; UN استراتيجية الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها، اعتمدت في عام 2008؛
    chronic non-communicable diseases are a major public health problem in the Central African Republic, given the high morbidity and, especially, mortality rates that they entail. UN وتشكل الأمراض المزمنة غير المعدية مشكلة صحية عامة كبيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في ضوء المعدلات العالية للإصابة بالأمراض وارتفاع معدل الوفيات الناجمة عنها.
    This meeting of Heads of States from around the world must take decisive steps towards reducing the occurrence of chronic non-communicable diseases. UN وينبغي لهذا الاجتماع لرؤساء الدول من جميع أنحاء العالم، أن يتخذ خطوات حاسمة في اتجاه الحد من الإصابة بالأمراض المزمنة غير المعدية.
    Support for training, research and development, quality control and monitoring and evaluation will greatly assist Barbados and other small island developing States in our response to the challenges of chronic non-communicable diseases. UN إن الدعم من أجل التدريب والبحوث والتطوير ومراقبة الجودة والرصد والتقييم سيساعد بصورة كبيرة بربادوس وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية في تصدينا للتحديات المتمثلة في الأمراض المزمنة غير المعدية.
    The Healthy Lifestyle programme focuses on early detection and risk factors of chronic noncommunicable diseases. UN وينصبّ تركيز برنامج نمط الحياة الصحّي على الاكتشاف المبكّر للأمراض المزمنة غير المعدية وعلى عوامل الخطر المتصلة بهذه الأمراض.
    Health education, promotion and maintenance are provided with the follow-up care for the chronic noncommunicable diseases. UN ويوفَّر التثقيف الصحّي وخدمات تحسين الصحة وصيانتها، وتقدَّم الرعاية في مجال متابعة حالات المصابين بالأمراض المزمنة غير المعدية.
    22. The number of deaths caused by contagious and all chronic non-contagious (cardiovascular, respiratory), as well as cancerous diseases, has increased as a result of very limited possibilities for early detection and adequate treatment. UN ٢٢ - وازداد عدد الوفيات بسبب اﻷمراض المعدية وجميع اﻷمراض المزمنة غير المعدية )أمراض القلب والشرايين وأمراض الجهــاز التنفسي( فضلا عن أمراض السرطان وذلك نتيجة لﻹمكانيات المحدودة جدا فيما يتعلق بالكشف المبكر وتقديم العلاج المناسب.
    Epidemiology transition is evidenced by the decline in the incidence of acute and communicable illnesses and the incidence of non-communicable chronic diseases among the elderly population. UN ويتضح تطور الأوبئة من الهبوط في حالات الإصابة بالأمراض الحادة المعدية والإصابة بالأمراض المزمنة غير المعدية بين المسنين.
    240. In Cuba, nine of the ten main causes of death are non-transmissible chronic diseases and injuries. UN 240- تشكل الأمراض المزمنة غير المعدية والإصابات تسعة أعشار أسباب الوفيات في كوبا.
    Starting in the late 1960s and first evident in the large and medium cities, chronic noninfectious diseases have begun to replace infectious disease as the main causes of death. UN واعتباراً من أواخر الستينات، وحسب ما ظهر أولاً في المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم، فقد بدأت الأمراض المزمنة غير المعدية تحل محل الأمراض المعدية بوصفها الأسباب الرئيسية للوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد