ويكيبيديا

    "المزودة بالخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serviced
        
    (viii) Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration; UN ' 8` توجيه انتباه الهيئات المزودة بالخدمات إلى أي مسألة ترى الأمانة أنها تتطلب نظر تلك الهيئات فيها؛
    (viii) Bringing to the attention of the serviced bodies any matter which the Secretariat deems necessary as requiring their consideration; UN `8 ' توجيه انتباه الهيئات المزودة بالخدمات إلى أي مسألة ترى الأمانة أنها تتطلب نظر تلك الهيئات فيها؛
    In some cases, houses were even provided, recognizing the need to supply some form of shelter as well as serviced plots. UN وفي بعض الحالات، يتم توفير المساكن نفسها، وذلك اعترافاً بالحاجة لتوفير شكل من أشكال القطع السكنية المزودة بالخدمات.
    There is a need to provide serviced land for housing programmes on a large scale. UN ويلزم أيضاً توفير الأراضي المزودة بالخدمات لبرامج الإسكان على نطاق واسع.
    The Branch will support projects that bring about upstream systemic changes, as well as those which deliver results such as increased supply of serviced land for the expansion of cities. UN وسيدعم الفرع المشاريع التي تُدخل تغييرات عامة على المستوى الإداري، فضلا عن المشاريع التي تحقق نتائج مثل زيادة الإمداد بالأراضي المزودة بالخدمات لأغراض توسيع المدن.
    The Branch will support projects that bring about upstream systemic changes, as well as those which deliver results such as increased supply of serviced land for the expansion of cities. UN وسيدعم الفرع المشاريع التي تُدخل تغييرات عامة على المستوى الإداري، فضلا عن المشاريع التي تحقق نتائج مثل زيادة الإمداد بالأراضي المزودة بالخدمات لأغراض توسيع المدن.
    A failure to provide adequate serviced land for all social groups, particularly the poor, leads to informal settlement in environmentally fragile areas. UN ويؤدي الفشل في توفير الأراضي المزودة بالخدمات الكافية لجميع الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفقراء، إلى نشوء الاستيطان غير النظامي في مناطق هشة بيئياً.
    Cities must also grant rights to the urban poor, along with affordable serviced land and security of tenure, if further peripherization is to be avoided. UN ويجب على المدن أيضا أن تمنح فقراء المناطق الحضرية حقوقا، وأن توفر لهم الأراضي المزودة بالخدمات بأسعار معقولة وأن تضمن لهم الحيازة، إذا ما أريد تفادي المزيد من التوسع المحيطي العشوائي.
    This is especially the case with infrastructure development where public resources are leveraged with those of the private sector to increase the supply of serviced land. UN وهذا هو الوضع فيما يتعلق بتنمية البنى التحتية حيث يتم تعزيز الموارد العامة بالموارد الخاصة، لزيادة توفير الأراضي المزودة بالخدمات.
    A combination of tax and other incentives can then be used to encourage the private sector to devote part of the serviced land for public facilities and housing for lower-income groups. UN وبذلك، يمكن استخدام مزيج من الحوافزالضرائيبية والحوافز الأخرى لتشجيع القطاع الخاص على تخصيص جزء من الأراضي المزودة بالخدمات لإقامة المرافق العامة والمساكن للفئات المنخفضة.
    He/she would also act as Secretary of the Assembly and in that connection act as focal point for communications and consultations with the Court, representatives of States Parties and members of the serviced bodies. UN كما أنه سيعمل بوصفه أمينا للجمعية ويتصرف في هذا الصدد كجهة تنسيق للمراسلات والاتصالات مع المحكمة، وممثلي الدول الأطراف وأعضاء الهيئات المزودة بالخدمات.
    He/she would also act as Secretary of the Assembly and in that connection act as focal point for communications and consultations with the Court, representatives of States Parties and members of the serviced bodies. UN كما أنه سيعمل بوصفه أمينا للجمعية ويتصرف في هذا الصدد كجهة تنسيق للمراسلات والاتصالات مع المحكمة، وممثلي الدول الأطراف وأعضاء الهيئات المزودة بالخدمات.
    26.7 The number of meetings serviced during the reporting period has been stable. UN ٢٦-٧ وظل عدد الاجتماعات المزودة بالخدمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير مستقرا.
    The national plan will focus on the supply of serviced land, provision of social facilities, housing finance, building construction and capacity-building. UN وستركز الخطة الوطنية على توفير الأراضي المزودة بالخدمات والمرافق، وتوفير المرافق الاجتماعية، والتمويل الإسكاني، وتشييد المباني وبناء القدرات.
    The national plan will focus on the supply of serviced land, provision of social facilities, housing finance, building construction and capacity-building. UN وستركز الخطة الوطنية على توفير الأراضي المزودة بالخدمات والمرافق وتوفير المرافق الإجتماعية والتمويل الإسكاني وبناء المنشآت وبناء القدرات .
    (a) Launch of the programme " Construction, extension and improvement " , aimed at former beneficiaries of serviced lots, in order to enable them to finish their houses up to a basic housing standard; UN (أ) الشروع في تطبيق برنامج " البناء والتوسيع والتحسين " الموضوع لأجل المستفيدين السابقين من قطع الأرض المزودة بالخدمات بغية تمكينهم من تكملة منازلهم إلى حد يلبي معيار السكن الأساسي؛
    In the same vein, the Head of the Secretariat should have sufficient legal and financial expertise to provide direction in all substantive matters, should be able to assume responsibilities in the field of protocol and liaise on a regular basis with officials of the Court and with members of the Bureau and of the serviced subsidiary bodies. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تتوافر في رئيس الأمانة خبرة قانونية ومالية كافية لكي يقدم التوجيه في كل المسائل الموضوعية، كما ينبغي أن يكون قادرا على تولي المسؤوليات في ميدان البروتوكول والاتصال على أساس منتظم بالمسؤولين في المحكمة ومع أعضاء المكتب والهيئات الفرعية المزودة بالخدمات.
    In the same vein, the Head of the Secretariat should have sufficient legal and financial expertise to provide direction in all substantive matters, should be able to assume responsibilities in the field of protocol and liaise on a regular basis with officials of the Court and with members of the Bureau and of the serviced subsidiary bodies. UN وعلى نفس المنوال، ينبغي أن تتوافر في رئيس الأمانة خبرة قانونية ومالية كافية لكي يقدم التوجيه في كل المسائل الموضوعية، كما ينبغي أن يكون قادرا على تولي المسؤوليات في ميدان البروتوكول والاتصال على أساس منتظم بالمسؤولين في المحكمة ومع أعضاء المكتب والهيئات الفرعية المزودة بالخدمات.
    Other priorities for action include the upgrading of informal settlements; increasing the supply of affordable serviced land; reforming legislation concerning building construction; improving the housing finance system; and encouraging investment in rental housing. UN وتشمل أولويات العمل اﻷخرى رفع مستوى المستوطنات غير النظامية، وزيادة المعروض من اﻷراضي المزودة بالخدمات وبالتكاليف المعقولة؛ وإصلاح التشريعات المتعلقة بإنشاء المباني؛ وتحسين نظام تمويل اﻹسكان؛ وتشجيع الاستثمار في اﻹسكان اﻹيجاري.
    The report concludes that the role of cities in climate change mitigation and adaptation, as well as issues of access to adequate housing, serviced land and basic urban services such as water and sanitation, are central to sustainable development. UN ويختتم التقرير بالإشارة إلى أن دور المدن في التخفيف من آثار تغير المناخ وتكييفها، فضلا عن المسائل المتعلقة بالحصول على السكن الكافي، والأراضي المزودة بالخدمات والخدمات الحضرية الأساسية مثل المياه والمرافق الصحية، تعتبر أساسية بالنسبة للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد