He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج. |
Thirdly, the optimal mix between governmental and private-sector action must be found. | UN | ثالثا، يجب إيجاد المزيج الأمثل بين الإجراءات الحكومية وإجراءات القطاع الخاص. |
A holistic discussion of the resources required will be central to establishing and maintaining an optimal mix between these two priorities. | UN | وسيكون النقاش الشامل بشأن الموارد اللازمة محوريا لتحديد المزيج الأمثل بين هاتين الأولويتين. |
In order to attract and retain the right mix of skills, further incentives are being created to improve the working and living environments. | UN | كما يجري العمل على تقديم حوافز أخرى لتحسين بيئتي العيش والعمل لاستقدام المزيج الأمثل من المهارات. |
This calls for ensuring convergence between the multilateral and regional processes to ensure an optimal mixture of both arrangements, as well as coherence among regional processes. | UN | وهذا يدعو إلى كفالة تقارب بين العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الإقليمية لضمان المزيج الأمثل من الترتيبين كليهما، وكذلك الاتساق بين العمليات الإقليمية. |
A perfect combination, Eileen. | Open Subtitles | " المزيج الأمثل , آيلين " |
It is of course up to each country to take into account its own political and social context when deciding on the optimal mix of existing evidence and good practices for improving the health of its citizens. | UN | والأمر متروك بالطبع لكل بلد كي يأخذ في الاعتبار سياقه السياسي والاجتماعي عند تحديد المزيج الأمثل للأدلة الموجودة والممارسات الجيدة لتحسين صحة مواطنيه. |
As noted in chapter I, the Secretary-General stated that programme managers were given full discretion to devise the optimal mix of resources while ensuring no impact on mandate delivery. | UN | وكما هو مشار إليه أعلاه في الفصل الأول، ذكر الأمين العام أن مديري البرامج يتمتعون بالصلاحية الكاملة لوضع المزيج الأمثل للموارد مع ضمان عدم التأثير على تنفيذ الولاية. |
The performance measures on the " optimal mix " have been expressed in percentages for subprogrammes 3 and 4. | UN | وجرى التعبير عن مقاييس الأداء المتعلقة بـ " المزيج الأمثل " بالنسب المئوية في البرنامجين الفرعيين 3 و 4. |
That would enable the Commission to better serve the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council in identifying the optimal mix of measures and in taking effective, concerted action in building sustainable peace. | UN | وذلك سيمكن اللجنة من أن تقدم خدمة أفضل للجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تعريف المزيج الأمثل من التدابير وفي اتخاذ الإجراءات الفعالة المحددة في بناء السلام المستدام. |
Similarly, under subprogrammes 3 and 4, the indicators of achievement relating to the optimal mix of various modes of translation, interpreting and verbatim reporting are difficult to understand, since there is no explanation of what the optimal mix actually is in each duty station. | UN | وكذلك في إطار البرنامجين الفرعيين 3 و 4، يتعذر فهم مؤشرات الإنجاز المتعلقة بتحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل الترجمة التحريرية والشفوية وتدوين المحاضر الحرفية، بالنظر إلى عدم وجود أي تفسير للمزيج الأمثل فعلا في كل مركز من مراكز العمل. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the optimal mix for interpretation at Headquarters was approximately 75 per cent permanent staff and 25 per cent freelance staff. | UN | ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المزيج الأمثل للترجمة الشفوية في المقر هو 75 في المائة تقريبا من الموظفين الدائمين و 25 في المائة من الموظفين المستقلين. |
The optimal mix depended on a number of factors including, but not limited to, language combination and availability of short-term staff. | UN | ويتوقف المزيج الأمثل على عدد من العوامل منها، على سبيل المثال لا الحصر، التركيبة اللغوية ومدى توافر الموظفين المعينين لفترات قصيرة. |
The optimal mix of such approaches would depend to some extent on what means the Conference determines are needed to carry forward its overall intersessional activities. | UN | وسوف يعتمد المزيج الأمثل لهذه النهج، إلى حد ما، على ما يترآى للمؤتمر من وسائل ضرورية للقيام بنشاطاته الشاملة فيما بين الدورات. |
(b) optimal mix of various modes of translation (measured in percentage of words) | UN | (أ) (ب) تحقيق المزيج الأمثل من مختلف خدمات الترجمة التحريرية (مقيسة بالنسبة المئوية من الكلمات) |
(b) (i) optimal mix of various modes of interpretation and verbatim services (measured in percentage of workdays) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية (مقيسا بالنسبة المئوية لأيام العمل) |
(b) (i) optimal mix of various modes of interpretation services (measured in percentage of workdays) | UN | (ب) ' 1` تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل خدمات الترجمة الشفوية (مقيسا بالنسبة المئوية لأيام العمل) |
(b) optimal mix of various modes of translation | UN | (ب) تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل الترجمة التحريرية |
(b) (i) optimal mix of various modes of interpretation and verbatim services | UN | (ب) ' 1 ' تحقيق المزيج الأمثل من مختلف وسائل تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية |
Qatar will create further incentives to improve the working and living environments in order to attract and retain the right mix of skills. | UN | كما ستقوم الدولة بإنشاء حوافز أعمق لتحسين ظروف الحياة والعمل لاستقدام المزيج الأمثل من المهارات. |
It is important to secure convergence between the multilateral and regional processes to ensure an optimal mixture of both arrangements, as well as coherence among regional processes, so that all of them can, in their totality, create an environment that facilitates sustainable development. | UN | ومن المهم أن يُكفل حدوث تقارب بين العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الإقليمية لضمان المزيج الأمثل من الترتيبين كليهما، وأن يكفل كذلك الاتساق بين العمليات الإقليمية بحيث يتسنى لها مجتمعة إيجاد بيئة تُيسِّر التنمية المستدامة. |
A perfect combination, Marie. | Open Subtitles | " المزيج الأمثل " ماري " |