He appealed to the Committee to do more to help them. | UN | وأهاب باللجنة أن تفعل المزيد من أجل مساندة هذا الشعب. |
It urged Bhutan to continue its good work, calling on it to do more to eradicate poverty. | UN | وحثت بنغلاديش بوتان على مواصلة عملها الجيد، مناشدة إياها بذل المزيد من أجل القضاء على الفقر. |
We must do more to consolidate the democratic process, respect for human rights and the rule of law. | UN | بل علينا أن نفعل المزيد من أجل ترسيخ العملية الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The international community needed to do more to ensure the full realization of the provisions of those instruments and the goals of the World Summit for Children. | UN | وذكر أن على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد من أجل ضمان اﻹعمال الكامل ﻷحكام هذه الصكوك وأهداف القمة العالمية للطفل. |
Finally, we decided that we should do more for the children of our city, particularly those who might be heirs to this history. | UN | وأخيرا، قررنا أن علينا أن نفعل المزيد من أجل أبناء مدينتنا، لا سيما أولئك الذين ربما يكونون من ورثة هذا التاريخ. |
There was still a need, however, to do more to close the gap between rural and urban areas. | UN | ولا تزال هناك حاجة لبذل المزيد من أجل سد الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية. |
There is great potential for the public service awards to do much more to enhance the professionalism and prestige of public administration worldwide. | UN | وبإمكان الجوائز أن تحقق المزيد من أجل تعزيز الروح المهنية للإدارة العامة في العالم والنهوض بمكانتها. |
There is therefore a need for development partners to do more to reach the target of devoting 0.15 to 0.20 per cent of gross national income to the least developed countries. | UN | وهناك حاجة إذن لأن يقوم شركاء التنمية ببذل المزيد من أجل الوصول إلى هدف تخصيص 0.15 إلى 0.20 في المائة من إجمالي الناتج القومي إلى أقـل البلدان نموا. |
By the same token, I urge you to do more to foster the rule of law at home and abroad. | UN | وعلى نفس المنوال، أحثكم جميعا على أن تبذلوا المزيد من أجل تعزيز حكم القانون داخل دولكم وخارجها. |
We must all do more to realize the goal set for that Fund, for we realize that to do otherwise could be deadly. | UN | ويجب أن نفعل جميعا المزيد من أجل تحقيق الهدف المحدد لهذا الصندوق، لأننا ندرك أن خلاف ذلك قد يكون مميتا. |
This was in connection with the perception that the Expanded Bureau needed to do more to encourage the dissemination of the work of special procedures. | UN | وقد ارتبط ذلك بمفهوم حاجة المكتب الموسّع لعمل المزيد من أجل تشجيع نشر عمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة. |
Some reports indicate, however, that the Government could have done more to safeguard medical supplies in the face of sanctions. | UN | بيد أن بعض التقارير تشير إلى أن الحكومة يمكن أن تفعل المزيد من أجل حماية الإمدادات الطبية في مواجهة الجزاءات. |
He called on the Special Rapporteur to do more to engage in dialogue and cooperation with the country's authorities. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص عمل المزيد من أجل الدخول في حوار وإقامة تعاون مع سلطات بيلاروس. |
States could do more to sharpen the tools for ending impunity and ensuring accountability. | UN | وبوسع الدول أن تفعل المزيد من أجل شحذ الأدوات اللازمة لإنهاء الإفلات من العقاب وضمان المساءلة. |
We believe that the United Nations can do more to promote effectively the purposes and principles enshrined in its Charter and to galvanize international cooperation to achieve peace and development. | UN | ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تفعل المزيد من أجل أن تعزز بفعالية المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها ومن أجل حفز التعاون الدولي تحقيقا للسلام والتنمية. |
It was asked whether the Government could do more to foster reconciliation with the separatists. | UN | وسئل عما إذا كان بإمكان الحكومة أن تفعل المزيد من أجل تشجيع المصالحة مع الانفصاليين. |
It was asked whether the Government could do more to foster reconciliation with the separatists. | UN | وسئل عما إذا كان بإمكان الحكومة أن تفعل المزيد من أجل تشجيع المصالحة مع الانفصاليين. |
They only had five available. I'm giving you the rest tonight in Vegas and I'll give you more to buy the cop. | Open Subtitles | لديهم حالياً خمسة فقط, وسأعطيك بقية النقود الليلة في فيجاس, وسأُعطيك المزيد من أجل الشرطي |
We must also do more for our children. | UN | كما يجب علينا أن نبذل المزيد من أجل أطفالنا. |
We urge the world's democracies to do more for the peace and development of the people affected by militancy and terror. | UN | ونحث ديمقراطيات العالم على عمل المزيد من أجل تحقيق السلام والتنمية للمتضررين من المتمردين والإرهاب. |
We must do more for Africa, and we must do it now. | UN | بل يجب أن نفعل المزيد من أجل أفريقيا ويجب أن نفعله الآن. |
More is being done to provide procedural guidance, such as the development of a comprehensive procurement manual, which is under way. | UN | ويتم عمل المزيد من أجل توفير المشورة الإجرائية، مثل وضع دليل عام للمشتريات، وهو ما يجري العمل فيه حاليا. |