ويكيبيديا

    "المزيد من التدابير لتحسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further measures to improve
        
    • further steps to improve
        
    She expressed the Government’s commitment to taking further measures to improve the de facto situation of women in line with the Convention. UN وأعربت عن التزام الحكومة باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حالة المرأة الفعلية بما يتمشى والاتفاقية.
    She expressed the Government’s commitment to taking further measures to improve the de facto situation of women in line with the Convention. UN وأعربت عن التزام الحكومة باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حالة المرأة الفعلية بما يتمشى والاتفاقية.
    She expressed the Government's commitment to taking further measures to improve the de facto situation of women in line with the Convention. UN وأعربت عن التزام الحكومة باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حالة المرأة الفعلية بما يتمشــى والاتفاقية.
    It called for further measures to improve detention conditions and prison overcrowding in line with international standards. UN ودعت إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين ظروف الاحتجاز والتخفيف من اكتظاظ السجون بما يتماشى مع المعايير الدولية.
    Similarly, in the concluding observations, States are frequently urged to adopt further measures to improve respect for the rights of women under the Covenant. UN كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    Nonetheless, the Agency remained committed to implementing further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency. UN إلا أن الوكالة ظلت ملتزمة بتنفيذ المزيد من التدابير لتحسين اﻷداء وجدوى النفقات والشفافية.
    124.162 Take further measures to improve access to basic health care, nutrition and education of children (India); UN 124-162 اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حصول الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية والتغذية والتعليم (الهند)؛
    It is crucial to take further measures to improve statistical capacity in developing countries, particularly in low-income countries. UN ومن الضروري اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين القدرات الإحصائية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    In addition, the CPN(M) leadership wanted the interim Government to initiate discussions on the future of Maoist combatants and on further measures to improve conditions at cantonment sites before verification could proceed. UN وعلاوة على ذلك، أرادت قيادة الحزب الماوي أن تبادل الحكومة المؤقتة بمناقشة مستقبل المقاتلين الماويين ومسألة وضع المزيد من التدابير لتحسين الظروف في مواقع التجميع قبل البدء في التحقق من الهوية.
    Despite these moves, and promises of further measures to improve the lives of Palestinians from Israel, the United States and the Quartet, large-scale violations of human rights and international humanitarian law continue in the West Bank and East Jerusalem. UN وعلى الرغم من هذه الخطوات والوعود التي أطلقتها إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حياة الفلسطينيين، تتواصل الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the Tribunal to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel; UN 6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن للتصدي لمسألة العرائض والالتماسات المماطلة التي تترتب عليها إطالة فترة المحاكمات، وتشجع المحكمة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين رصد محاميي الدفاع ومراقبتهم؛
    The Agency remained committed to further measures to improve performance, cost-effectiveness and transparency, although progress in the reform effort was hampered by high staff turnover, lack of funds and problems relating to the headquarters location and environment. UN وظلت الوكالة ملتزمة باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين اﻷداء وفعالية التكاليف والشفافية، بالرغم من أن إحراز التقدم في جهود اﻹصلاح قد أعيقت من جراء ارتفاع معدل تبديل الموظفين، والافتقار إلى اﻷموال، والمشاكل المتصلة بمكان المقر وبيئته.
    Following the visit, the Working Group made suggestions and recommendations concerning such issues as the inclusion of the historical and cultural information relating to all communities in school curricula and text books, and the development of further measures to improve the provision of primary schooling in marginalized regions. UN وفي أعقاب الزيارة، تقدم الفريق العامل بمقترحات وتوصيات بشأن مسائل من قبيل إدراج التاريخ والمعلومات الثقافية المتصلة بكافة الجماعات في المناهج الدراسية والكتب المدرسية، واتخاذ المزيد من التدابير لتحسين توفير التعليم الابتدائي في المناطق المهمشة.
    His delegation supported the provisions of relevant General Assembly resolutions addressing the issue of assistance to third States affected by sanctions and called for further measures to improve the procedures and working methods of the Security Council in relation to sanctions. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الأحكام ذات الصلة بقرارات الجمعية العامة التي تعالج مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة التي تتأثر بالجزاءات وطالب باتخاذ المزيد من التدابير لتحسين إجراءات وطرق عمل مجلس الأمن فيما يتصل بالجزاءات.
    The draft resolution was motivated purely by concerns about the human rights situation on the ground and he hoped it would encourage the Government of Turkmenistan to take further measures to improve its human rights situation. UN وأن الدافع الجوهري لمشروع القرار يكمن في الشعور بالقلق إزاء الحالة الفعلية لحقوق الإنسان، وأعرب عن أمله في أن يشجع مشروع القرار حكومة تركمانستان على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في تركمانستان.
    53. In its resolution 58/191, on the situation of human rights in Cambodia, the Assembly called upon the Government of Cambodia to meet the special needs of women and children while taking further measures to improve their conditions of detention. UN 53 - وفي قرارها 58/191 بشأن حالة حقوق الإنسان في كمبوديا، دعت الجمعية حكومة كمبوديا إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال وإلى اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين أحوال المرأة في الحبس.
    6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the Tribunal to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel; UN 6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة مسألة الطلبات والمذكرات التعطيلية التي تؤدي إلى إطالة مدة إجراءات المحاكمة، وتشجع المحكمة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين عملية الرصد والرقابة المتصلة بمحامي الدفاع؛
    In May 2000, the Council for Aboriginal Reconciliation, established by Parliament in 1991, had presented its final proposals for a " Document of Reconciliation " , which represented tangible progress in that respect and would guide the formulation of further measures to improve the position of indigenous people. UN فقد كان الهدف من " مجلس التوفيق الخاص بالسكان الأصليين " الذي أنشأه البرلمان في أيار/مايو 1991، إظهار التقدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال والذي من شأنه أن يرشد عملية وضع المزيد من التدابير لتحسين أوضاع الشعوب الأصلية.
    6. Welcomes the actions taken so far to address the issue of dilatory motions and pleadings, which have the effect of lengthening trial proceedings, and encourages the International Tribunal for the Former Yugoslavia to take further measures to improve the monitoring and oversight of defence counsel; UN 6 - ترحب بالإجراءات المتخذة حتى الآن لمعالجة مسألة الطلبات والمذكرات التعطيلية التي تؤدي إلى إطالة مدة إجراءات المحاكمة، وتشجع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين عملية الرصد والرقابة المتصلة بمحامي الدفاع؛
    The Council has urged Member States and international and regional organizations to take further measures to improve women's participation during all stages of peace processes, particularly in conflict resolution, post-conflict planning and peacebuilding. UN وحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام، لا سيما في تسوية النـزاعات، والتخطيط وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات().
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد