ويكيبيديا

    "المزيد من الزخم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • further impetus
        
    • further momentum
        
    • greater momentum
        
    • more momentum
        
    • gaining momentum
        
    • gather momentum
        
    Common membership of delegations to those bodies, as well as cooperation between their respective secretariats, provide further impetus to coordination. UN وتقدم العضوية المشتركة في الوفود المرسلة إلى تلك الهيئات، وكذلك التعاون بين أماناتها الخاصة، المزيد من الزخم للتنسيق.
    Its policy development, normative and analytical role is essential to giving further impetus to the implementation of Agenda 21 and the Programme for the Further Implementation of Agenda 21. UN فدوره المعني بتطوير السياسات العامة، والمعايير والتحليلات هو دور أساسي لإعطاء المزيد من الزخم لتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    In this regard, the process of the revitalisation of the Movement, begun at its previous Summit Meetings, must be given further impetus. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إضفاء المزيد من الزخم على عملية تفعيل الحركة التي تم الشروع فيها خلال مؤتمرات القمة السابقة.
    It was likewise crucial for those Powers to work with the people in the Territories under their respective administrations to generate further momentum. UN وبالمثل فمن المهم أن تعمل هذه الدول مع الشعوب في الأقاليم الخاضعة لإدارة كل منها لتوليد المزيد من الزخم.
    There was further momentum in undertaking research and developing tools to inform legal and policy development. UN وكان هناك المزيد من الزخم في الاضطلاع بالأبحاث واستحداث أدوات للاستعانة بها في صياغة القوانين والسياسات.
    It is hoped that that objective will gain greater momentum in the coming years. UN ومن المأمول أن يكسب ذلك الهدف مرة أخرى المزيد من الزخم في الأعوام المقبلة.
    That resolution, along with efforts at the international level to revise the classification of activities for time use statistics by the Statistics Division, should give further impetus to data collection in this area. UN ومن المفترض أن يعطي ذلك القرار، إلى جانب الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتنقيح تصنيف الأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت التي تضعها شعبة الإحصاءات، المزيد من الزخم لجمع البيانات في هذا المجال.
    Jordan also considers that the accession of both Kuwait and Iraq is of particular importance, and hopes that this will serve as further impetus for other States in the region to follow suit. UN كما يرى الأردن أن انضمام الكويت والعراق كليهما يتسم بأهمية خاصة، ويأمل أن يشكِّل هذا المزيد من الزخم للدول الأخرى في منطقتنا لتحذو حذوهما.
    6. Turkey also supports the holding of a world conference on racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance as a means of giving further impetus to the Third Decade. UN ٦- وتؤيﱢد تركيا أيضا فكرة عقد مؤتمر عالمي بشأن مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب المرتبط بذلك، باعتباره وسيلة ﻹعطاء المزيد من الزخم للعقد الثالث.
    In this regard, the High-level Panel of Eminent Personalities on Threats, Challenges and Change, established by the Secretary-General, could act as a catalyst in giving further impetus to the reform of the Council. UN وفي هذا الصدد، يمكن للفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي أنشأه الأمين العام، أن يعمل بوصفه حفازا في إعطاء المزيد من الزخم لإصلاح المجلس.
    To give further impetus to this approach, last October I announced the Canadian peace-building initiative. UN وﻹعطاء المزيد من الزخم لهذا النهج، أعلنت في تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الماضي عن مبادرة كندية لبناء السلم.
    Rather, the question of FDI in Africa should become an important issue for UNCTAD IX, which, if the Conference was hosted by an African country, would lend further impetus to the issue. UN وقال في ختام حديثه إن مسألة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا ينبغي باﻷحرى أن تصبح مسألة هامة تناقش في اﻷونكتاد التاسع وإن المؤتمر، إذا استضافه بلد افريقي، سيعطي المزيد من الزخم لهذه المسألة.
    Furthermore, APEC countries have participated actively in the Uruguay Round negotiations: the results, once fully implemented, will give further impetus to trade and investment within and outside the region. UN وستؤدي النتائج التي تم التوصل اليها، حالما يتم تنفيذها تنفيذا كاملاً، الى إعطاء المزيد من الزخم لعمليات التجارة والاستثمار داخل المنطقة وخارجها.
    Next year will be vital for us to add further momentum before it is too late. UN والسنة المقبلة ستكون حيوية لنا لتحقيق المزيد من الزخم قبل فوات الأوان.
    Without support, LDCs will probably become further marginalized as the process of globalization gains further momentum. UN فبدون هذا الدعم، قد تصبح هذه البلدان أكثر هامشية مع اكتساب عملية العولمة المزيد من الزخم.
    14. The objective of the International Year is to promote solidarity with the Palestinian people and generate further momentum and international support for the realization of their inalienable rights, which have been denied for too long. UN 14 - ويتمثل الهدف من السنة الدولية في تعزيز التضامن مع الشعب الفلسطيني وتوليد المزيد من الزخم والدعم الدولي من أجل إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف، والتي حُرم منها منذ أمد بعيد.
    The consensus of forecasters is now for a recovery to start in the second half of 2003 and to gain further momentum in 2004. UN وهناك توافق في الآراء بين من يتنبأون بالتوقعات على أنه سيبدأ انتعاش في النصف الثاني من عام 2003 وسيكتسب المزيد من الزخم في عام 2004.
    A conference sponsored by the Government of Italy, held in Rome on 19 and 20 December 2002, provided further momentum. UN وقد توفّر المزيد من الزخم من خلال مؤتمر عُقد في روما يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 برعاية حكومة إيطاليا.
    Malaysia is convinced that the political will displayed by Member States in combating international terrorism will be fortified and gain greater momentum. UN وماليزيا مقتنعة بأن الإرادة السياسية التي أبدتها الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب الدولي ستتعزز وتكتسب المزيد من الزخم.
    70. The growing awareness of the long-run implications of changing the prevailing consumption and production patterns has started to generate more momentum for concrete steps by Governments, the business community and major groups. UN ٧٠ - لقد أدى ازدياد الوعي باﻵثار البعيدة المدى لتغيير أنماط الاستهلاك والانتاج السائدة إلى توليد المزيد من الزخم بشأن اتخاذ خطوات محددة في هذا الصدد من قبل الحكومات واﻷوساط التجارية والمجموعات الرئيسية.
    The unabated rearmament efforts of the Greek Cypriot administration at an accelerating pace is of serious concern to us, since this is a time when all efforts should be concentrated on gaining momentum vis-à-vis the efforts for a comprehensive settlement under your good offices mission. UN إن مساعي إعادة التسلح المستمرة التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية بوتيرة متسارعة تقلقنا بشدة، إذ أن الوقت الآن هو وقت يجب أن توجّه فيه جميع الجهود نحو إعطاء المزيد من الزخم لجهود التسوية الشاملة في إطار مهمة المساعي الحميدة التي تقومون بها.
    In the Middle East the pursuit of peace has continued to gather momentum. UN وفي الشرق اﻷوسط استمر السعي نحو السلام في اكتساب المزيد من الزخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد