The independent expert hopes that the establishment of the Truth Commission will shed more light on these and other crimes. | UN | ويأمل الخبير المستقل أن يؤدي تشكيل لجنة لتقصي الحقائق إلى إلقاء المزيد من الضوء على هذه الجرائم وغيرها. |
Soon as we're out of Qresh's shadow, we'll have more light. | Open Subtitles | وبمجرد خروجنا من ظل كريش، سيكون لدينا المزيد من الضوء. |
We can't let any more light in. It'll damage the film. | Open Subtitles | لا أستطيع السماح بدخول المزيد من الضوء سوف تؤذي الفيلم |
To throw further light on the subject, I have with me Dr Richard Philmore from the Ministry of Health and Social Security. | Open Subtitles | لألقاء المزيد من الضوء على الموضوع نلتقى مع الدكتور ريتشارد فيلمور من وزارة الصحه و الأمن الأجتماعى |
A visit by the vice presidents of Sierra Leone and Liberia and the prime minister of Guinea was expected to shed further light on the problem. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي زيارة يقوم بها نائبا رئيسي سيراليون وليبريا ورئيس وزراء غينيا إلى تسليط المزيد من الضوء على المشكلة. |
The information provided did not shed additional light on various assumptions related to the definitions of anthropogenic activities and their treatment for emission reporting purposes. | UN | والمعلومات المقدمة لا تلقي المزيد من الضوء على مختلف الافتراضات المتعلقة بتعاريف اﻷنشطة البشرية المنشأ ومعاملتها ﻷغراض الابلاغ عن الانبعاثات. |
In light of Turkey's deep-rooted historical and friendly ties with Afghanistan, I would like to take the floor to further highlight a number of points with regard to my country's views and endeavours concerning Afghanistan. | UN | وفي ضوء العلاقات العميقة والتاريخية وعلاقات الصداقة التي تربط تركيا بأفغانستان، أود أن أدلي بكلمتي لإلقاء المزيد من الضوء على عدد من النقاط المتعلقة بآراء بلدي وجهوده بشأن أفغانستان. |
The importance of increasing the visibility of poor people received significant attention and it was stressed that when the poor are seen and made visible this can advance policies that will directly address their needs. | UN | وحظيت أهمية تسليط المزيد من الضوء على الفقراء باهتمام كبير، وجرى التشديد على أن بإمكان التوعية بالفقراء وتسليط الضوء عليهم أن ينهض بالسياسات التي ستلبي احتياجاتهم بشكل مباشر. |
Yeah. We took it, all right. Give me some more light. | Open Subtitles | . نعم ، أخذناه ، تماماً أعطوني المزيد من الضوء |
I promised them that we would go back with more light. | Open Subtitles | لقد وَعَدتهم بأننا سوف نعود لهم مع المزيد من الضوء. |
The members of the Security Council trust that the report will shed more light and provide useful information on the activities of the Council during the year. | UN | وأعضاء مجلس الأمن واثقون بأن التقرير سيلقي المزيد من الضوء وسيوفر معلومات مفيدة بشأن أنشطة المجلس خلال العام. |
This justifies the effort to shed more light on the rules concerning nationality which might be applicable in the event of State succession. | UN | وذلك يبرر الجهد المبذول ﻹلقاء المزيد من الضوء على القواعد المتعلقة بالجنسية والتي يمكن أن تنطبق في حالة خلافة الدول. |
But the prints on the candle... shed more light. | Open Subtitles | و لكن البصمات على الشمعة يسلط المزيد من الضوء |
Bring that camera with you so I've got a bit more light. | Open Subtitles | أحضري تلك الكاميرا معك لكي يتوفر لدي المزيد من الضوء |
Then just give me more light for them. I'll go back by myself. | Open Subtitles | حسناً إذا، فقط أعطني المزيد من الضوء وأنا سأعود لهم بنفسي. |
It was considered that a participatory preparatory process for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries would shed further light on those problems, help find solutions and give new impetus to commitments in favour of LDCs. | UN | ورئي أن عملية تحضيرية مبنيّة على المشاركة ستُلقي المزيد من الضوء على تلك المشاكل وتساعد على إيجاد حلول وعلى إعطاء قوة دافعة جديدة للالتزامات في صالح أقل البلدان نمواً. |
Those delegations were generally very supportive of the analysis offered in the Trade and Development Report as a means of shedding further light on the particular mix of market mechanism and government policies used to coordinate a process of rapid economic growth and industrialization. | UN | وأبدت هذه الوفود تأييدا كبيرا بوجه عام للتحليل الوارد في تقرير التجارة والتنمية بوصفه وسيلة ﻹلقاء المزيد من الضوء على المزيج الخـاص مـن السياسات القائمة على آليـة السوق والسياسـات الحكوميـة، الذي استخدمته تلك البلدان لتنسيق العمليـة السريعــة للنمو الاقتصــادي والتصنيــع. |
We hope that the consideration of, and debate on, this item at the current session will not only throw further light on the subject, but will also result in the taking of clear, practical steps that will clearly move forward the process of reforming and expanding the Council, in a manner which, in particular, provides for truly equitable representation and enhances the legitimacy of its decisions. | UN | ونأمل أن النظر في هذا البند ومناقشته في الدورة الحالية لن يسلطا فقط المزيد من الضوء على الموضوع بل أن يؤديا أيضا الى اتخاذ خطوات عملية واضحة تحـــرك قدما الى اﻷمام عملية إعادة تشكيل المجلـــس وزيادة عضويته بطريقة تكفل على اﻷخص التمثيل المنصف حقا، وتعزز بالتالي شرعية القرارات التي يتخذها. |
49. The Office of Internal Oversight Services (OIOS) is currently performing an audit of the United Nations air operations management which may shed additional light on the above conclusion. | UN | 49 - ويراجع مكتب خدمات الرقابة الداخلية حاليا حسابات عملية إدارة العمليات الجوية التي تقوم بها الأمم المتحدة، الأمر الذي قد يلقي المزيد من الضوء على الخلاصة المذكورة آنفا. |
We view the Sixth Meeting of States Parties, to be later this year, as an opportunity to further highlight the importance of the Mine-Ban Convention and to accelerate its implementation and universalization with a view to achieving the vision of a world free from anti-personnel mines. | UN | ونرى بأن الاجتماع السادس للدول الأطراف، الذي سيعقد لاحقا في هذا العام، سيكون فرصة لتسليط المزيد من الضوء على أهمية اتفاقية حظر الألغام والإسراع بتنفيذها وإضفاء الطابع العالمي عليها، بغية تحقيق الرؤية المتمثلة في وجود عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
By making this information available, the project aims at increasing the visibility of rural women's contribution to development using traditional means of communication and new information technologies. | UN | ويهدف المشروع، من خلال إتاحة هذه المعلومات، إلى تسليط المزيد من الضوء على مساهمة المرأة الريفية في التنمية باستخدام الوسائل التقليدية للاتصال وتكنولوجيات المعلومات الجديدة. |
It is working to achieve greater visibility for women's unpaid work in census exercises. | UN | ويقوم الصندوق بأنشطة تستهدف الحرص في عمليات الإحصاء السكاني على تسليط المزيد من الضوء على العمل غير المأجور الذي تضطلع به المرأة. |
4. The Committee congratulates the State party on its written replies to the list of issues and questions raised by the pre-session working group and for the frank and constructive dialogue held between the delegation and the members of the Committee, which provided further insights into the real situation of women in Honduras. | UN | 4 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وعلى الحوار الصريح والبنّاء الذي جرى بين الوفد وأعضاء اللجنة والذي ألقى المزيد من الضوء على الوضع الحقيقي للمرأة في هندوراس. |
Stay down. No more lights. You got it? | Open Subtitles | أبقى منبطحاً لا يوجد المزيد من الضوء تحصل علية ؟ |
The cooperation also grants the Initiative higher visibility and allows it to develop better coordination and successful partnerships. | UN | ويسلط هذا التعاون أيضاً المزيد من الضوء على المبادرة، ويمكِّنها من تحسين التنسيق وإقامة شراكات ناجحة. |
It should be further highlighted that such resources should remain complementary to and not replace traditional sources of financing for development. | UN | ويتعين إلقاء المزيد من الضوء على أن هذه الموارد ينبغي أن تبقى تكميلية وألا تحل محل الموارد التقليدية لتمويل التنمية. |