ويكيبيديا

    "المزيد من العناية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more attention
        
    • greater attention
        
    • increased attention
        
    • further attention
        
    • extra consideration
        
    • additional attention
        
    • extra care
        
    In particular, more attention should be paid to the protection of civilians and the humanitarian impact of IEDs. UN وأضاف أنه ينبغي، على الخصوص، إيلاء المزيد من العناية لحماية المدنيين وللأثر الإنساني الناجم عن الأجهزة المتفجرة.
    We encourage other delegations to pay more attention to this problem. UN ونحن نشجع الوفود الأخرى على إيلاء المزيد من العناية بهذه المشكلة.
    Therefore, there is a need first and foremost to devote more attention and study to their functioning and activities. UN وبالتالي هناك حاجة للقيام قبل كل شيء بتخصيص المزيد من العناية والدرس لسيرها وأنشطتها.
    greater attention should be paid to preserving the health of pregnant women, especially in rural areas. UN كما ينبغي إيلاء المزيد من العناية للمحافظة على صحة الحوامل، ولا سيما في المناطق الريفية.
    In Niger, UNDP is also supporting increased attention to gender equality in the customary justice system. UN وفي النيجر، يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إيلاء المزيد من العناية للمساواة بين الجنسين في إطار نظام القضاء العرفي.
    In addition, the reference to the established practice of the organization required further attention. UN وإضافة إلى ذلك، تتطلب الإشارة إلى ممارسة المنظمة المعمول بها المزيد من العناية.
    more attention should be paid to promoting participation in public affairs and citizenship. UN ويتعيـن إيلاء المزيد من العناية للنهوض بالمشاركة في الشـؤون العامـة ومسائـل المواطنة.
    The aged have been neglected; they are almost like an invisible group whose issues deserve to receive more attention. UN فقد أُهمل المسنون؛ وهم يشبهون تقريباً مجموعة لا ينظر إليها أحد ولكنها تستحق المزيد من العناية.
    Our response should be to pay even more attention to capacity-building in our work with poor countries. UN وينبغي أن نعالج ذلك بأن نُولي، فيما نضطلع به من عمل مع البلدان الفقيرة، المزيد من العناية لبناء القدرات.
    We need to pay more attention to the sources of sustainable growth, and to poverty and social impact analysis. UN ويلزم أن نولي المزيد من العناية لمصادر النمو المستدام، وللتحليل المتعلق بالفقر والآثار الاجتماعية.
    A number of them felt that, within the treatment of broad topics, more attention should be given to issues of concern in their regions. UN وارتأى عدد منهم ضرورة إيلاء المزيد من العناية للقضايا موضع القلق في مناطقهم، في إطار معالجة المواضيع العامة.
    In this context, more attention should be paid to aid conditionality, particularly its effects on micro-management of development programmes. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    In this context, more attention should be paid to aid conditionality, particularly its effects on micro-management of development programmes. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء المزيد من العناية لمشروطية المعونة، وبشكل خاص آثارها على الإدارة التفصيلية لبرامج التنمية.
    The aim of the charter is to encourage unions to pay more attention to the gender dimension in their activities, and so make employers aware of the need to treat women and men equally. UN ويهدف الميثاق إلى تشجيع نقابات العمال على إيلاء المزيد من العناية للبُعد الجنساني فيما تضطلع به من أنشطة، ما يسمح بتوعية أصحاب العمل بضرورة معاملة المرأة والرجل على قدم المساواة.
    Lower fertility enables women to increase their level of education, participate in the labour force and devote more attention to each child. UN وانخفاض الخصوبة يمكّنها من رفع مستوى تعليمها، والمشاركة في قوة العمل، وتكريس المزيد من العناية لكل طفل.
    In recent years, the Government of China had paid greater attention to improving the quality of its transit services. UN وفي السنوات الأخيرة، أولت حكومة الصين المزيد من العناية لتحسين جودة خدمات المرور العابر.
    greater attention has to be given to the development of mechanisms and guidelines for conflict management in support of sustainable forest management. UN ويتعين إيلاء المزيد من العناية بتطوير آليات ووضع مبادئ توجيهية لإدارة الصراعات لدعم الإدارة المستدامة للغابات.
    Furthermore, greater attention is being paid to the protection of the environment on a sustainable basis. UN وعلاوة على ذلك، يجري حاليا ايلاء المزيد من العناية لحماية البيئة على أساس مستدام.
    However, there remained a need to make adjustments to meet emerging trends and challenges in the field of electoral assistance and to pay increased attention to system-wide coherence and consistency in the electoral field. UN غير أنه ظلت هناك حاجة لإجراء تعديلات استجابة لما تقتضيه الاتجاهات والتحديات الناشئة في مجال المساعدة الانتخابية، وإيلاء المزيد من العناية لتحقيق تماسك المساعدة الانتخابية واتساقها على نطاق المنظومة.
    Capacity-building at the international, regional and subregional levels must be given increased attention since it is often the most cost-efficient way to build a critical mass of scientific and technological capacity; UN ويجب إيلاء المزيد من العناية لبناء القدرات على المستويات الدولي والإقليمي ودون الإقليمي، وكثيرا ما يكون ذلك أنجع السبل لبناء كتلة حرجة للقدرة العلمية والتكنولوجية؛
    28. The rights of women in prison and the rights of their children, human rights violations relating to sexual orientation, housing rights and violence against women were also raised as issues requiring further attention. UN 28 - ومن المسائل التي أثيرت باعتبارها مسائل تستلزم المزيد من العناية حقوق المرأة في السجون، وحقوق أطفالها، وانتهاكات حقوق الإنسان المتعلقة بالتوجه الجنسي، وحقوق السكن، والعنف الموجه ضد المرأة.
    extra consideration should be given to monitoring the reintegration of ex-combatant children and adolescents within the displaced community. UN :: ينبغي إيلاء المزيد من العناية لرصد إعادة إدماج الأطفال والمراهقين داخل مجتمع المشردين بعد سحبهم من صفوف المقاتلين.
    Older persons may require additional attention and assistance to fully understand the implications of the health-related information with which they are presented and which may render them particularly affected by scarcity of available consultation time. UN وقد يحتاج كبار السنّ إلى المزيد من العناية والمساعدة حتى يستوعبوا الآثار المترتبة على المعلومات ذات العلاقة بالصحة التي تعرض عليهم والتي قد تؤدي إلى تأثرهم بشكل خاص نتيجة ضيق وقت التشاور المتاح لهم.
    It furthermore recognizes that women need extra care and attention during pregnancy and after giving birth. UN وجاء فيها، من جهة أخرى، أن المرأة تحتاج إلى المزيد من العناية والاهتمام أثناء فترة الحمل وبعد الولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد