ويكيبيديا

    "المزيد من الوضوح" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater clarity
        
    • further clarity
        
    • more clarity
        
    • more clearly
        
    • further openness
        
    • further clarification
        
    • more transparency
        
    • clearer
        
    • more explicit
        
    The new methodology will provide greater clarity on the use of project and biennial support budget funds. UN وسوف توفر المنهجية الجديدة المزيد من الوضوح في استعمال أموال ميزانية المشاريع والدعم لفترة السنتين.
    The Quartet should consider the need for greater clarity at the outset regarding the parameters of an end-game deal. UN وينبغي للمجموعة الرباعية أن تنظر في ضرورة إضفاء المزيد من الوضوح من البداية على بارامترات المحصلة النهائية.
    greater clarity and uniformity were needed on the issue of the unilateral determination of the legitimacy of countermeasures. UN وقال إنه يلزم المزيد من الوضوح والتناسق بالنسبة لمسألة تقرير مشروعية التدابير المضادة من جانب واحد.
    The revised guidelines bring further clarity to the procedure for awarding emergency grants. UN وتضفي المبادئ التوجيهية المنقحة المزيد من الوضوح على طريقة تقديم منح الطوارئ.
    As such, it will provide more clarity and precision for policymakers. UN وسيوفر هذا التعليق المزيد من الوضوح والدقة لواضعي السياسات.
    The budget submission should also identify more clearly requirements related to the strategic deployment stocks. UN كما ينبغي في عرض الميزانية مراعاة المزيد من الوضوح في تحديد الاحتياجات المتصلة بمخزون النشر الاستراتيجي.
    On the other hand, support was expressed for any effort to encourage greater clarity in the formulation of reservations. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن تأييد أي مسعى يرمي إلى تشجيع توخي المزيد من الوضوح في صياغة التحفظات.
    Responding to input from stakeholders, the Board adopted the following to provide greater clarity on rules and to streamline processes: UN واستجابة لمساهمات من أصحاب المصلحة، اعتمد المجلس ما يلي لتوفير المزيد من الوضوح بشأن القواعد ولتبسيط العمليات:
    Follow-up activities helped women to gain greater clarity about their educational and employment prospects. UN ساعدت أنشطة المتابعة النساء في اكتساب المزيد من الوضوح لآفاق تعليمهن وعملهن؛
    greater clarity, specificity, prioritization, and incorporation of evaluation findings were needed. UN وأن الحاجة تدعو إلى المزيد من الوضوح والتحديد ورسم اﻷولويات ودمج تقييم النتائج.
    One delegation called for greater clarity on the distinctions being made between family unity and family reunification. UN ودعا أحد الوفود إلى المزيد من الوضوح فيما يخص التمييز بين وحدة الأسرة ولم شمل الأسر.
    We hope that this lack of precision will not also be reflected in the comprehensive convention against terrorism, because that convention is going to require much greater clarity. UN ونأمل ألا ينعكس عدم الدقة هذا أيضا في الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، لأن تلك الاتفاقية ستقتضي المزيد من الوضوح.
    Also, greater clarity is needed on the processes of the GEF relating to funding of Article 6 activities and a need for greater consistency, coherence, and synergy around Article 6 activities. UN كما أن الحاجة تدعو إلى المزيد من الوضوح بشأن عمليات مرفق البيئة العالمية بخصوص تمويل أنشطة المادة 6، وإلى المزيد من الاتساق والتماسك والتآزر حول أنشطة المادة 6.
    None the less, further clarity and precision were required. UN ومع ذلك، يحتاج اﻷمر الى المزيد من الوضوح والدقة.
    This is to add further clarity to the fact that the ex-gratia payments can not exceed $75,000 in any given year. UN أجري التغيير لإضفاء المزيد من الوضوح على أن الإكراميات لا يمكن أن تتجاوز 000 75 دولار في أي سنة من السنوات.
    This is to add further clarity to the fact that the CPO should at least receive advice from the committee even though the CPO may make a decision to the contrary of the recommendation from the committee. UN ' 3` الغرض من هذا التغيير هو إضفاء المزيد من الوضوح على أنه يتوجب على كبير موظفي المشتريات أن يتلقى المشورة من اللجنة على الأقل، وإن جاز له اتخاذ قرار مخالف لتوصية اللجنة.
    The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    Second, it would require more clarity on the possible impact this new element might have. UN ثانياً، أن يطلب البنك الدولي المزيد من الوضوح بشأن ما قد يترتب على هذا العنصر الجديد من أثر.
    The revision instead described acts that would constitute various types of criminal behaviour and provided more clarity. UN وبدلاً من ذلك، بيّن التنقيح الأفعال التي تشكل مختلف أنواع السلوك الإجرامي وأتاح المزيد من الوضوح.
    5. The third point was that there was a need to define more clearly what were the steps or the building blocks to genuine disarmament - irreversible dismantlement of warheads and disposal of their material. UN 5- وكانت النقطة الثالثة أن من الضروري توخي المزيد من الوضوح في تحديد الخطوات أو لبنات البناء اللازمة لنزع السلاح بصدق - تفكيك الرؤوس الحربية دون رجعة والتخلص من المواد المستخدمة فيها.
    Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, UN واقتناعا منها بأن تحسين العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لتشجيع المزيد من الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية،
    3. An attempt by the Commission to consider further clarification of the definition of armed conflict will add value to an examination of the legal effects of armed conflicts on treaties. UN 3 - ومن شأن اللجنة، إذا شرعت في النظر في إضفاء المزيد من الوضوح على تعريف النزاع المسلح، أن تضيف قيمة لدراسة الآثار القانونية للنزاعات المسلحة على المعاهدات.
    Moreover, the European Union expects more transparency from Iran, with a view to ongoing monitoring of that country's acquisition of weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، ينتظر الاتحاد اﻷوروبي من إيران المزيد من الوضوح بغية تحقيق الرصد المستمر لاقتناء ذلك البلد ﻷسلحة التدمير الشامل.
    Although the decision requires consultation with different parties, a clearer specification might be advisable to strengthen independence of the Commissions. UN ولئن كان القرار في هذا الشأن يستلزم التشاور مع مختلف الأطراف، فقد يكون من المستحسَن إضفاء المزيد من الوضوح بهذا الصدد بغية تعزيز استقلال اللجان.
    Some, however, insisted that the wording in the COE Manual should be more explicit with regard to that issue. UN غير أن بعض البلدان أصر على إضفاء المزيد من الوضوح على النص الذي يتناول هذه المسألة في الدليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد