ويكيبيديا

    "المسألة البالغة الأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • very important issue
        
    • crucial issue
        
    • critical issue
        
    • critical matter
        
    • most important issue
        
    • very important matter
        
    • crucial matter
        
    • extremely important issue
        
    • critically important issue
        
    • crucial question
        
    • very important question
        
    • the very important
        
    My delegation wishes to commend the Secretary-General on his commitment to this very important issue. UN ووفدي يود أن يثني على الأمين العام لالتزامه حيال هذه المسألة البالغة الأهمية.
    I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. UN وأنا واثق بأن التقرير الذي عرضته الآن سيكون مصدر مساعدة للجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    In both the report of the Internal Justice Council and the report of the Secretary-General this crucial issue is addressed with similar wording. UN يتناول تقرير مجلس العدل الداخلي وتقرير الأمين العام على السواء هذه المسألة البالغة الأهمية بعبارات متشابهة.
    Attempts to politicize the issue should be utterly rejected by all those who are genuinely committed to moving forward together on this crucial issue. UN وينبغي لجميع الملتزمين حقا بالمضي قدما بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية أن يرفضوا محاولات تسييسها.
    Regarding programme management, the critical issue was poor monitoring and evaluation systems. UN وفيما يتعلق بإدارة البرامج، كانت المسألة البالغة الأهمية تتمثل في سوء نظامي الرصد والتقييم.
    The critical issue of witness security is being addressed through the establishment of a witness protection service within the Rwandan judiciary. UN ويجري تناول المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في أمن الشهود عن طريق إنشاء دائرة لحماية الشهود ضمن الجهاز القضائي الرواندي.
    We call on the Security Council to give urgent attention to this critical matter and to act to uphold its Charter duty for the maintenance of international peace and security. UN وإننا ندعو مجلس الأمن إلى إيلاء اهتمام عاجل لهذه المسألة البالغة الأهمية وإلى أن يعمل على الالتزام بواجبه المنصوص عليه في الميثاق في ما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين.
    CARICOM looks forward to working with him on this most important issue. UN وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى العمل معه بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    I trust that the report that I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. UN وكلي ثقة بأن التقرير الذي عرضته من فوري سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    We will seek to further strengthen the efforts of the international community on this very important issue. UN وسوف نسعى إلى زيادة تعزيز جهود المجتمع الدولي بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    104. The Government has taken various measures in support of women with regard to this very important issue. UN 104- اتخذت الحكومة تدابير متنوعة لدعم المرأة فيما يتعلق بهذه المسألة البالغة الأهمية.
    It is clear evidence of the concern and attention that the international community in general, and the United Nations in particular, continues to give this very important issue. UN إنه دليل واضح على العناية والاهتمام اللذين ما برح المجتمع الدولي بشكل عام، والأمم المتحدة بصفة خاصة، يوليهما لهذه المسألة البالغة الأهمية.
    This tragic terrorist attack on the eve of such a debate underscores the gravity of the Council's meeting on such a crucial issue. UN وإن وقوع هذا الهجوم الإرهابي المأساوي عشية هذه المناقشة ليؤكد مدى أهمية اجتماع المجلس بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    The Group asked for further data on this crucial issue for the next meeting. UN وطلب الفريق مزيدا من البيانات عن هذه المسألة البالغة الأهمية من أجل الاجتماع القادم.
    This crucial issue has also been selected by Board members of the organization to be sent to the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women. UN وقد اختار أعضاء مجلس إدارة المنظمة هذه المسألة البالغة الأهمية لإرسالها إلى كيان الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Israel should also be called upon to rescind its recent decisions and urged to take confidence-building measures to indicate its seriousness in addressing this critical issue. UN وينبغي حث إسرائيل أيضا على أن تلغي قراراتها الأخيرة، وأن تدعى لاتخاذ تدابير بناء الثقة لإظهار جديتها في معالجة هذه المسألة البالغة الأهمية.
    In addition, activities to increase the focus on the critical issue of HIV/AIDS awareness, prevention and treatment in prisons will be planned and undertaken. UN وإضافة إلى ذلك، ستُخطط وتُنفذ أنشطة لزيادة التركيز على المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في الوعي بالأيدز وفيروسه والوقاية والعلاج منه في السجون.
    Malala is now fighting for her life in a British hospital, for no other reason than that she was bold enough to take an unwavering stance and boldly speak out on this critical issue. UN واليوم تصارع مالالا الموت في مستشفى بريطاني لا لسبب سوى أنها تحلت بالجرأة الكافية فاتخذت موقفا ثابتا وتكلمت بجرأة وصراحة عن هذه المسألة البالغة الأهمية.
    Our legal co-agent, Professor Lea Brilmayer, will have already communicated to you our stance on a critical matter that was raised at the London meeting. UN سيكون وكيلنا القانوني المشارك، البروفسور لي بريلماير، قد أبلغكم بموقفنا من المسألة البالغة الأهمية التي أُثيرت في اجتماع لندن.
    I commend the Secretary-General for his consistent engagement with this most important issue of our time, and call on all Member States to rededicate themselves to reversing the worst effects of this phenomenon. UN وأشيد بالأمين العام على مشاركته المستمرة في هذه المسألة البالغة الأهمية في عصرنا، وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى التفاني من جديد في عكس مسار أسوأ الآثار المترتبة على هذه الظاهرة.
    In this context I very much welcome the Demining 2010 Initiative proposed this morning by Ambassador Richardson as a contribution to resolving this very important matter. UN وفي هذا السياق، أرحب كل الترحيب بالمبادرة " ٢٠١٠ ﻹزالة اﻷلغام " التي اقترحها هذا الصباح السفير ريتشاردسون كمساهمة في حسم هذه المسألة البالغة اﻷهمية.
    It was unimaginable that any delegation could vote against the resolution, or abstain, on such a crucial matter. UN وليس من المعقول أن يصوّت أي وفد ضد هذا القرار، أو أن يمتنع عن التصويت، فيما يتصل بمثل هذه المسألة البالغة الأهمية.
    This extremely important issue must be incorporated into the political agenda of states and municipalities through the construction, expansion and consolidation of public policies. UN ويجب إدماج هذه المسألة البالغة الأهمية في الخطة السياسية للولايات والبلديات من خلال وضع السياسات العامة وتوسيع نطاقها وتوحيدها.
    It has sought, and will continue to seek, the cooperation of States on a variety of matters, including the critically important issue of the arrest and surrender of the remaining fugitives still wanted for trial by the Tribunal. UN وسعى، ولسوف يواصل السعي، للتعاون مع الدول بشأن تشكيلة واسعة من المسائل بما في ذلك المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في توقيف واستسلام من تبقى من المجرمين الهاربين الذين لا يزالون مطلوبين للمحاكمة أمام محكمة رواندا.
    The crucial question in these situations is likely to relate to the power of the States parties to derogate from their Covenant obligations in times of public emergency. UN ولعل المسألة البالغة اﻷهمية في هذه الحالات تتعلق بقدرة الدول اﻷطراف على الخروج على التزاماتها المقررة بموجب العهد عند نشوء حالات الطوارئ.
    Along with other delegations, the Lao delegation intends to make a positive contribution to the debate on this very important question. UN ووفد لاو ينوي اﻹسهام الايجابي في المناقشة الخاصــة بهذه المسألة البالغة اﻷهمية جنبا إلى جنب مع وفود أخرى.
    17. The report also raises the very important question of involving by the United Nations as “sponsors” in the implementation of the principal compensation projects the International Monetary Fund (IMF) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD). UN ١٧ - ويثير التقرير أيضا المسألة البالغة اﻷهمية المتمثلة في قيام اﻷمم المتحدة بإشراك صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لﻹنشاء والتعمير بوصفهما من " ممولي " تنفيذ مشاريع التعويض الرئيسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد