As leaders, we have a responsibility to protect the security and well-being of our people. We cannot fail them on this critical issue. | UN | إننا، بوصفنا قادة، مكلّفون بالسهر على أمن ورفاه شعوبنا، وينبغي ألا نخذلهم في هذه المسألة الحرجة. |
The original text represented the bare minimum which the Group of 77 and China could accept on such a sensitive and critical issue. | UN | ويشكل النص الأصلي الحد الأدنى الذي يمكن لمجموعة الـ 77 والصين أن تقبلها بشأن هذه المسألة الحرجة والحساسة. |
He is convinced that the time is ripe for a breakthrough on this critical issue of detention and that the Government is open to constructive suggestions. | UN | وهو مقتنع بأن الوقت مناسب ﻹحراز تقدم كبير في المسألة الحرجة المتمثلة في الاحتجاز، وأن الحكومة تتقبل الاقتراحات البناءة. |
The critical issue for us in Malawi, therefore, is the creation of new wealth as the basis for poverty reduction. | UN | وبالتالي، فإن المسألة الحرجة بالنسبة لنا في ملاوي هي إيجاد ثروة جديدة كأساس لتخفيف حدة الفقر. |
133. The Special Representative wishes to pay tribute to organizations working on the frontline on this crucial issue. | UN | ١٣٣ - يود الممثل الخاص أن يشيد بالمنظمات العاملة على خط المواجهة فيما يتعلق بهذه المسألة الحرجة. |
The critical question is under what conditions source countries should be entitled to tax such income from services. | UN | وتتمثل المسألة الحرجة في الشروط التي يحق بموجبها لبلدان المصدر أن تفرض ضرائب على الدخل المتأتي من الخدمات. |
Beyond the financial crisis of the United Nations itself is the critical issue of financing global cooperation. | UN | وباﻹضافة إلى اﻷزمة المالية في اﻷمم المتحدة نفسها، هناك المسألة الحرجة لتمويل التعاون العالمي. |
This will also be the time when the Implementation Force is terminating its mandate and the critical issue of the future of the Brcko area must be solved. | UN | كما سيكون هذا هو الوقت الذي تنهي فيه القوة المكلفة بالتنفيذ مهمتها ويتعين فيه حل مسألة مستقبل منطقة بركو، تلك المسألة الحرجة. |
55. Some of the Special Rapporteur's reports have begun to explore the critical issue of participation and the right to the highest attainable standard of health. | UN | 55 - وبدأت بعض التقارير التي أعدها المقرر الخاص تستكشف المسألة الحرجة المتعلقة بالمشاركة والحق في الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه. |
As was noted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in a report issued in December 1997, the critical issue, emphasized in the Beijing Platform for Action, is the gap between de jure, and de facto, or the right as against the reality of women’s participation in politics and public life generally. | UN | وكما لاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في تقريرها الصادر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، فإن المسألة الحرجة التي تم التأكيد عليها في منهاج عمل بيجين تتمثل في الثغرة القائمة بين القانون والواقع، أي حق المرأة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة بوجه عام، بالمقارنة بواقع هذه المشاركة. |
8. However, the United Nations system, development agencies and Governments have failed to move from recommendations to action on this critical issue. | UN | 8 - غير أن منظومة الأمم المتحدة والوكالات الإنمائية والحكومات أخفقت في الانتقال من تقديم التوصيات إلى اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة الحرجة. |
In the latest report of the Secretary-General on small arms (S/2008/258), numerous recommendations were made to Member States on this critical issue, and strong action by Member States was urged. | UN | ويقدم الأمين العام في آخر تقرير له عن الأسلحة الصغيرة (S/2008/258) عدة توصيات للدول الأعضاء بشأن هذه المسألة الحرجة ويحثها على اتخاذ إجراءات شديدة. |
26. In dealing with the arms related component of the sanctions regime, the Monitoring Mechanism has fully taken into consideration the critical issue of the effectiveness of export/import procedures in preventing diversion of arms to UNITA in violation of Security Council resolution 864 (1993). B. Observations on export procedures | UN | 26 - وفي معالجة عنصر نظام الجزاءات المتعلق بالأسلحة، أخذت آلية الرصد في الاعتبار الكامل المسألة الحرجة المتعلقة بفعالية إجراءات التصدير والتوريد في منع تحويل الأسلحة إلى يونيتا انتهاكا لقرار مجلس الأمن 864 (1993). |
Regarding political activities, the Secretary-General has drawn the attention of the Security Council to the crucial issue of prevention of conflicts. | UN | 119- وفيما يتعلق بالأنشطة السياسية، وجه الأمين العام اهتمام مجلس الأمن إلى المسألة الحرجة التي يمثلها منع الصراعات(). |
Mr. Ragaglini (Italy): Italy welcomes this opportunity to continue the United Nations membership's dialogue on the crucial issue of financing for development. | UN | السيد راغاليني (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب إيطاليا بهذه الفرصة لمواصلة أعضاء الأمم المتحدة للحوار بشأن المسألة الحرجة المتمثلة في تمويل التنمية. |
The Committee noted that the Legal Subcommittee had considered the question of the appropriateness of the United Nations serving as the supervisory authority under the future protocol and that consensus regarding that critical question could not be reached. | UN | 216- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية القانونية نظرت في مسألة مدى سلامة اضطلاع الأمم المتحدة بدور السلطة الإشرافية بموجب البروتوكول المقبل وأنه لم يتسن التوصل إلى توافق آراء حول تلك المسألة الحرجة. |