ويكيبيديا

    "المسألة العالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • global issue
        
    Extreme poverty is the most challenging global issue. UN إن الفقر المدقع هو المسألة العالمية الأكثر تحدياً.
    The number of refugees has been growing daily around the globe, but less effort and fewer means are devoted to finding a concrete solution to this global issue. UN إن أعداد اللاجئين تزداد يوميا في جميع أنحاء العالم. مع ذلك تبذل جهود أقل ويكرس القليل من الوسائل للعثور على حل ملموس لهذه المسألة العالمية.
    The report comprehensively outlines the progress that is being made on this important global issue. UN ويحدد التقرير بشكل شامل التقدم الذي تم إحرازه في هذه المسألة العالمية الهامة.
    Finally, the document calls for research on the global issue of production and consumption patterns vis-à-vis population growth. 2. Population policy UN وأخيرا تدعو الوثيقة إلى إجراء بحوث بشأن المسألة العالمية المتمثلة في أنماط اﻹنتاج والاستهلاك ومقارنتها بنمو السكان.
    The global issue of uncleared land-mines is a humanitarian problem of enormous proportions. UN ٤١ - إن المسألة العالمية المتمثلة باﻷلغام اﻷرضية غير المزالة هي مشكلة إنسانية ذات أبعاد ضخمة.
    The scale and virulence of non-communicable diseases require unprecedented political commitment at the highest political levels to address this global issue. UN تتطلب شدة انتشار الأمراض غير المعدية وحدتها التزاماً سياسياً غير مسبوق على أعلى المستويات السياسية من أجل التصدي لهذه المسألة العالمية.
    The inequity that exists in terms of the extent of our vulnerabilities and abilities to meet mitigating costs vis-à-vis our contributions to climate change has divided our views and weakened our collective strength to deal with this global issue. UN والتفاوت القائم فيما يتعلق بمدى مواطن ضعفنا وقدرتنا على تخفيف التكاليف مقابل إسهامنا في تغير المناخ، فرّق وجهات نظرها، وأضعف قوتنا الجماعية في التعامل مع هذه المسألة العالمية.
    I am convinced that the United Nations has an indispensable role to play in this most quintessentially global issue, particularly in light of the Organization's more general leadership role on development issues. UN وأنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة لها دور لا غنى عنه لتؤديه بشأن هذه المسألة العالمية بصفة أساسية في ضوء الدور الريادي الأعم للمنظمة بشأن المسائل الإنمائية.
    The significance of this model legislation lies in its attempt to correlate the global issue of trafficking in persons, especially women and children, with the issue of migration and refugee law. UN وتكمن أهمية هذا التشريع النموذجي في سعيه إلى الربط بين المسألة العالمية المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ومسألة الهجرة وقانون اللاجئين.
    The outcome document has reaffirmed the world's topmost priority -- combating terrorism -- as the most pressing global issue. UN لقد أكدت الوثيقة الختامية مجددا الأولوية القصوى لدى العالم - مكافحة الإرهاب - بصفتها المسألة العالمية الأكثر إلحاحا.
    It is our sincere hope that this Meeting will be able to contribute significantly to the World Summit on the Information Society, to be held in Switzerland and Tunisia, by addressing this urgent global issue and by taking a substantive approach to all of the thematic issues of concern to developing countries. UN ويحدونا خالص الأمل أن يتمكن هذا الاجتماع من الإسهام بشكل كبير في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في سويسرا وتونس على التوالي، من خلال معالجة هذه المسألة العالمية الملحة ووضع نهج أساسي لكل المسائل الموضوعية التي تهم البلدان النامية.
    We hope that the establishment of the second United Nations Panel of Governmental Experts and their deliberations on the issue of missiles in all its aspects would result in a better understanding of this global issue and a search for complementary measures to explore ways and means to safeguard the international community against the threats posed by some types of missiles. UN ونأمل أن يفضي إنشاء فريق الأمم المتحدة الثاني للخبراء الحكوميين ومداولاته بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها إلى تفهم أفضل لهذه المسألة العالمية والبحث عن إجراءات تكميلية لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بحماية المجتمع الدولي ضد التهديدات التي يمثلها بعض أنواع القذائف.
    Last April, the EU adopted a Strategy for Action on the Crisis in Human Resources for Health in Developing Countries and is presently working on an action plan addressing that global issue. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية عمل بشأن أزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة في البلدان النامية، ويعمل حالياً على وضع خطة عمل تعالج هذه المسألة العالمية.
    By draft resolution VI on the programme of work for 1994-1995, the Council would recommend to the General Assembly that it reaffirm the mandates and functions of the Commission on Science and Technology for Development as the main substantive organ of the Council dealing with the global issue of science and technology for development. UN وبموجب مشروع القرار السادس المتعلق ببرنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، يوصي المجلس بأن تؤكد الجمعية العامة من جديد ولايات ومهام اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بوصفها الجهاز الفني الرئيسي للمجلس الذي يعالج المسألة العالمية المتمثلة في تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    11. The representatives from Switzerland and Namibia co-chaired the second Round Table, while moderator Dennis Garrity, UNCCD's Drylands Ambassador, opened the discussion by highlighting the progress achieved in the local communities in face of the expansion of degraded lands and the losses associated with this global issue. UN 11- تشارك في رئاسة اجتماع المائدة المستديرة الثاني كل من ممثل سويسرا وناميبيا، وأدارها السيد دينيس غاريتي، سفير أمانة اتفاقية مكافحة التصحر للأراضي الجافة، الذي افتتح باب النقاش بتسليط الضوء على التقدم المحرز في المجتمعات المحلية في مواجهة اتساع رقعة الأراضي المتدهورة والخسائر المرتبطة بهذه المسألة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد