If it had not, he invited the State party to address that issue as a matter of urgency. | UN | فإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يدعو الدولة الطرف إلى معالجة هذه المسألة بوصفها أمراً ملحاً. |
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: | UN | وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل: |
It is however regrettable that we have to deal with this question as a continuing and unresolved problem. | UN | إلا أن من المؤسف أنه يتعين علينا أن نعالج هذه المسألة بوصفها مشكلة مستمرة ولم تحل. |
15. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fifty-third session. | UN | ٥١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثالثة والخمسين. |
The Committee urges the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Security Coordinator to pursue this matter as a priority. | UN | وتحث اللجنة إدارة حفظ السلام ومنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة على متابعة هذه المسألة بوصفها أولوية. |
The Board identified that issue as a possible topic for its future work. | UN | وحدد المجلس تلك المسألة بوصفها موضوعا محتملا ﻷعماله المقبلة. |
In view of a large number of ongoing conflicts in Africa, estimated at 17, the Working Group decided to consider this issue as one of two focus areas in its 2001 meeting. | UN | وإزاء كثرة الصراعات الجارية في أفريقيا، التي يقدر عددها بـ 17، قرر الفريق العامل أن ينظر في هذه المسألة بوصفها أحد المجالين موضع التركيز في دورته في عام 2001. |
The Government was treating the issue as an urgent domestic priority, but it could not deal with it alone. | UN | وتتعامل الحكومة مع هذه المسألة بوصفها أولوية داخلية عاجلة، ولكنها لا يمكنها أن تعالجها بمفردها. |
The regulation addresses the issue as an issue of co-operation rather than of a one-sided obligation. | UN | فالمادة تعالج هذه المسألة بوصفها مسألة تعاون لا مسألة التزام من جانب واحد. |
The Commission established for the National Debate should deal with this issue as one of its main priorities and make the appropriate recommendations. | UN | وينبغي للجنة المناقشة الوطنية أن تعالج هذه المسألة بوصفها واحدة من أولوياتها الرئيسية وأن تضع التوصيات الملائمة. |
It is recommended that the Division management address this issue as a matter of priority. | UN | ومن الموصى به أن يعالج القائمون على الشعبة هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية. |
All speakers addressed this issue as a matter of paramount importance for the United Nations. | UN | وقد تناول جميع المتكلمين هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أهمية فائقة لﻷمم المتحدة. |
13. Decides to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fifty-second session. | UN | ٣١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا في دورتها الثانية والخمسين. |
6. Decides to continue its consideration of the question as a matter of priority at its fifty-first session. | UN | ٦- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية في دورتها الحادية والخمسين. |
17. Decides to continue its consideration of this question as a matter of high priority at its fifty—fifth session. | UN | ٧١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها ذات أولوية عالية في دورتها الخامسة والخمسين. |
25. Decides to continue its consideration of this question as a matter of priority at its fifty—fifth session. | UN | ٥٢- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية في دورتها الخامسة والخمسين. |
In its resolution 2002/52, the Commission decided to continue consideration of the question as a matter of high priority at its fifty-ninth session. | UN | وقررت اللجنة، في قرارها 2002/52، أن تواصل في دورتها التاسعة والخمسين النظر في هذه المسألة بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |
The Secretary-General therefore requested the Board to consider the matter as its main substantive agenda item for its two sessions in 2011. | UN | وبناء عليه، طلب الأمين العام إلى المجلس أن ينظر في المسألة بوصفها البند الموضوعي الرئيسي على جدول أعماله لدورتيه في عام 2011. |
9. If the Assistant Secretary-General for Human Resources Management decided to pursue the matter as a disciplinary case, the first step was to notify the staff member in writing of the allegations as well as of his or her right to seek the assistance of counsel. | UN | 9 - وإذا ما قرر الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية متابعة المسألة بوصفها قضية تأديبية، فإن الخطوة الأولى هي إخطار الموظف خطياً بالادعاءات، وكذلك بحقه في طلب مساعدة محام. |
7. Where the head of office or responsible officer believes, on the basis of an investigation, that disciplinary procedures may be warranted, he or she will refer the matter to the Assistant Secretary-General for Human Resources Management for a decision on whether to pursue the matter as a disciplinary case. | UN | 7 - عندما يعتقد رئيس المكتب أو الموظف المسؤول، بناء على تحقيق، أن هناك ما يبرر اتخاذ إجراءات تأديبية، يقوم بإحالة المسألة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية للبت في ما إذا كان يتعين متابعة المسألة بوصفها حالة تأديبية(). |