ويكيبيديا

    "المسألة دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • matter without
        
    • issue without
        
    • question without
        
    • issue remains
        
    Once again, I urge the Government to resolve this matter without delay. UN وإني أحث مرة أخرى الحكومة على تسوية هذه المسألة دون إبطاء.
    The humanitarian catastrophes in Africa and the recent events in East Timor were reminders of the need to focus on that matter without delay. UN وتستدعي الكوارث الإنسانية في أفريقيا والأحداث التي وقعت مؤخرا في تيمور الشرقية الانكباب على هذه المسألة دون إبطاء.
    Peru stated that the article should indicate whether it may suffice to clarify the matter without providing a remedy. UN وذكرت بيرو أن المادة ينبغي أن تشير إلى ما إذا كان يكفي توضيح المسألة دون توفير سبيل انتصاف.
    It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. UN ولا يمكن للوكالة الدولية استخلاص أي نتائج فيما يتعلق بهذه المسألة دون توفر المزيد من المعلومات المحددة.
    UNMIK collected information on this issue without always being able to clearly confirm the inter-ethnic character of the violence. UN جمعت البعثة معلومات عن هذه المسألة دون أن تكون قادرة دائما على التحقق بصورة واضحة من الطابع الطائفي للعنف.
    UNMIK collected information on this issue without always being able to clearly confirm the inter-ethnic character of the violence. UN جمعت البعثة معلومات عن هذه المسألة دون أن تكون قادرة دائما على التحقق من أن العنف المعني وقع بين جماعات إثنية مختلفة.
    During the Second Decade, the Special Committee adopted annual resolutions on the question without a vote. UN وأثناء العقد الثاني، اتخذت اللجنة الخاصة قرارات سنوية بشأن هذه المسألة دون تصويت.
    He was prepared to accept the view, however, that the Commission was entitled to decide the matter without referring it to the Sixth Committee. UN وهو مستعد، مع ذلك، لقبول الرأي القائل بأن اللجنة يحق لها أن تبت في المسألة دون إحالتها إلى اللجنة السادسة.
    The national committee had worked for three years on the matter without success. UN فقد عملت اللجنة الوطنية لمدة ثلاث سنوات على هذه المسألة دون أن يحالفها النجاح.
    The budget had established procedures whereby responses of the Secretariat to reports of the Board of Auditors would be accelerated; he hoped that the Committee would follow up that matter without delay. UN ولقد حددت الميزانية إجراءات يمكن بمقتضاها التعجيل باستجابة اﻷمانة العامة لتقارير مجلس مراجعي الحسابات؛ وفي ختام كلمته أعرب عن أمله في أن تقوم اللجنة بمتابعة تلك المسألة دون إبطاء.
    Either side may address any complaint concerning the implementation of the present agreement to the UNTA administrator of Varosha and of the airport as appropriate, who will consider the matter without delay. UN يجوز ﻷي من الجانبين توجيه أي شكوى تتعلق بتنفيذ هذا الاتفاق الى مدير الادارة المؤقتة لﻷمم المتحدة في فاروشا، ولمدير المطار، حسب الاقتضاء، حيث ينظر في المسألة دون إبطاء.
    We can give a proof of flexibility, and solve the matter without losing our prestige. Open Subtitles يمكننا أن نثبت مرونتنا ونحل المسألة دون أن نفقد هيبتنا
    The United Nations Airport administration would consider the matter without delay and the two sides would commit themselves to implement promptly and in good will the recommendations that administration might make in the matter; UN وسوف تبحث إدارة اﻷمم المتحدة في المطار المسألة دون تأخير ويلتزم الجانبان بأن ينفذا على الفور وبحسن نية التوصيات التي قد تصدرها اﻹدارة بشأن هذه المسألة؛
    On 10 August, President Hamid Karzai issued a decree instructing the Independent Electoral Commission to finalize the matter without delay. UN وفي 10 آب/أغسطس، أصدر الرئيس حامد كرزاي مرسوما يأمر فيه اللجنة الانتخابية المستقلة بحسم المسألة دون تأخير.
    The Women's Bureau was working on the issue, without being influenced by the recommendations of any particular religious group. UN واختتمت كلامها بقولها إن مكتب المرأة يعالج هذه المسألة دون التأثر بتوصيات أي جماعة دينية بعينها.
    Noting the unacceptable accommodation conditions endured by many UNFICYP troops, and welcoming the recent commitment by the Republic of Cyprus to address this issue without delay, UN وإذ يلاحظ ظروف الإقامة غير المقبولة التي يعاني منها الكثير من أفراد القوة، ويرحب بالتزام جمهورية قبرص مؤخرا بمعالجة هذه المسألة دون تأخير،
    Noting the unacceptable accommodation conditions endured by many UNFICYP troops, and welcoming the recent commitment by the Republic of Cyprus to address this issue without delay, UN وإذ يلاحظ ظروف الإقامة غير المقبولة التي يعاني منها الكثير من أفراد القوة، ويرحب بالتزام جمهورية قبرص مؤخرا بمعالجة هذه المسألة دون تأخير،
    The President of the Council, in his statement to the press, called upon Iraq to put an end to the issue without further delay. UN وفي البيان الذي أدلى به رئيس مجلس الأمن إلى الصحافة، دعا العراق إلى إنهاء المسألة دون مزيد من التأخير.
    Committee members had an extensive discussion on the issue without reaching common understanding on what caused the situation or on ways to address it. UN وأجرى أعضاء اللجنة مناقشات مستفيضة حول المسألة دون التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن أسباب الحالة وطرق معالجتها.
    He believed that if those reports were accurate the Sudanese Government should consider the issue without delay. UN وإذا ما ثبتت صحة هذه المعلومات، يرى المقرر الخاص أن على الحكومة السودانية أن تنظر في هذه المسألة دون إبطاء.
    During the period under review, the Special Committee adopted annual resolutions on the question without a vote. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اعتمدت اللجنة الخاصة قرارات سنوية عن المسألة دون تصويت.
    Taking into account the stalemate that hampers progress on the adoption of a programme of work of the Conference on Disarmament, the issue remains unresolved. UN ونظرا لحالة الجمود التي تعوق التقدم في اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسألة دون حل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد