ويكيبيديا

    "المسألة ذاتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • same matter
        
    • same issue
        
    • same question
        
    • the matter
        
    • same topic
        
    • same subject
        
    • issue itself
        
    • very issue
        
    • it has
        
    In this case, the European Court of Human Rights had considered the same matter and declared it inadmissible. UN وفي قضية الحال، نظرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في المسألة ذاتها وخلصت إلى عدم مقبوليتها.
    3.4 The authors further state that they have not submitted the same matter to any other procedure of international investigation or settlement. UN 3-4 كما ذكر أصحاب البلاغ أنهم لم يتخذوا بشأن المسألة ذاتها أي إجراء آخر من إجراءات التحري أو التسوية الدولية.
    2.4 The author states that the same matter has not been submitted for examination under any other procedure of international investigation or settlement. UN ٢-٤ ويذكر مقدم البلاغ أن هذه المسألة ذاتها لم تعرض على أية هيئة أخرى من هيئات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    3.4 The authors further state that they have not submitted the same matter to any other procedure of international investigation or settlement. UN 3-4 كما ذكر أصحاب البلاغ أنهم لم يتخذوا بشأن المسألة ذاتها أي إجراء آخر من إجراءات التحري أو التسوية الدولية.
    It was recalled that there had been extensive discussion of that same issue at the previous four sessions of the Commission. UN واستُذكرت مناقشة هذه المسألة ذاتها باستفاضة في دورات اللجنة الأربع السابقة.
    Therefore, the same matter has not been examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وبالتالي فإن المسألة ذاتها لم تكن محل نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    5.2 The Committee notes that, according to the author, the same matter has not been submitted under any other procedure of international investigation. UN 5-2 تلاحظ اللجنة أنه، حسب إفادة صاحبة البلاغ، لا يجري بحث المسألة ذاتها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي.
    Procedural issues: Submission of same matter to another international procedure - Exhaustion of domestic remedies - Review of decision on admissibility UN المسائل الإجرائية: عرض المسألة ذاتها على إجراءٍ دولي آخر، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية، وإعادة النظر في قرار المقبولية
    Therefore, the same matter has not been examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وبالتالي فإن المسألة ذاتها لم تكن محل نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    It requests the Committee to ascertain that the same matter is not being examined by the European Court of Human Rights. UN وطلبت إلى اللجنة أن تتحقق من أن المسألة ذاتها لا يجري بحثها من قبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Procedural issues: same matter examined under another international procedure; State party's reservation; exhaustion of domestic remedies Articles of the Covenant: 14 (1) UN المسائل الإجرائية: بحث المسألة ذاتها في إطار إجراء دولي أخر؛ تحفظ الدولة الطرف؛ استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    9.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure and that domestic remedies have been exhausted. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أنه لا يجري النظر في المسألة ذاتها في إطار أي إجراء دولي آخر وأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another international procedure of international investigation or settlement. UN وقد تثبتت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    For their part, France and Switzerland have been working to develop a political arrangement, one open to all interested States, to deal with the same matter. UN وستقوم فرنسا وسويسرا من جانبهما بالعمل لإعداد ترتيب سياسي، مفتوح لجميع الدول المهتمة، لتناول هذه المسألة ذاتها.
    Having ascertained that the same matter was not being examined and had not been examined under another procedure of international investigation or settlement, the Committee examined the facts that were submitted to it. UN وبعد أن تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست موضع بحث ولم تكن موضع بحث بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، درست اللجنة الوقائع المقدمة إليها.
    5.2 The Committee notes that the same matter is not being examined under any other international procedure and that domestic remedies have been exhausted. UN 5-2 وتلاحظ اللجنة أنه لا يجري النظر في المسألة ذاتها في إطار أي إجراء دولي آخر، وأن سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    it has therefore ascertained that the same matter has not been submitted to another international procedure of investigation or settlement. UN ومن ثم، فقد تيقنت من أن المسألة ذاتها لم تُعرض على إجراءٍ دولي آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية.
    The Committee's competence to examine the same matter was therefore precluded by virtue of the German reservation. UN وكذلك فإن اللجنة ليست مختصة بالنظر في المسألة ذاتها بحكم التحفظ الألماني.
    She also claims that the same matter has not been examined under another procedure of international investigation or settlement. UN وتدعي أيضاً أنه لم ينظر في المسألة ذاتها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    We heard very good statements earlier on the same issue. UN وسبق لنا أن استمعنا إلى بيانات جيدة جداً حول المسألة ذاتها.
    As a result, the author argues that it is futile to bring the same question to the Court again. UN ونتيجة لذلك، يجادل مقدم البلاغ أن من غير المجدي عرض المسألة ذاتها على المحكمة مجددا.
    It ascertained that the matter had not been and was not being examined under another procedure of international investigation or settlement, and considered that the communication did not constitute an abuse of the right to submit such communications and was not incompatible with the provisions of the Convention. UN وحرصت اللجنة على التأكد من أن هذه المسألة ذاتها لم تبحث من قبل ولا هي معروضة للبحث أمام هيئة دولية أخرى للتحقيق أو للتسوية، واعتبرت أن البلاغ لا يشكل انتهاكاً للحق في تقديم البلاغات ولا يتنافى مع أحكام المعاهدة.
    It was noted in that regard that reports on work being undertaken by a number of other organizations on the same topic were expected by the end of 2010 and that those reports should be factored into the Secretariat's work. UN وأُشيرَ في ذلك الشأن إلى أنه يُتوقَّع صدور التقارير المتعلقة بالأعمال التي ينهض بها عدد من المنظمات الأخرى بشأن المسألة ذاتها بحلول نهاية عام 2010، وأنه ينبغي للأمانة مراعاة هذه التقارير في عملها.
    In response, it was pointed out that it would be unusual for a convention to allow a State that had ratified one convention to continue to be a party to another convention on the same subject matter. UN 223- وأشير في الرد على ذلك إلى أنه لن يكون من المألوف أن تسمح اتفاقية ما لدولة صدّقت على الاتفاقية أن تظلّ طرفا في اتفاقية أخرى تتناول المسألة ذاتها.
    We certainly are prepared to do so and we have never shied away from discussion of the issue itself. UN ومن المؤكد أننا مستعدون للذلك وأننا لم نتهرب أبداً من مناقشة المسألة ذاتها.
    In its decision on that case, after having assessed the value of the guarantees and finding no violation of the Convention, the Committee already dealt with the very issue raised by the present complaint. UN وقد سبق للجنة، في القرار الذي اتخذته في تلك القضية، بعد أن أجرت تقديراً لمدى قيمة الضمانات المقدَّمة وخلُصت إلى عدم حدوث انتهاك لأحكام الاتفاقية، أن تناولت المسألة ذاتها التي تثيرها الشكوى الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد