Another said that the issue had been discussed extensively in meetings of the ozone regional networks. | UN | وقال آخر إن هذه المسألة قد نوقشت باستفاضة خلال اجتماعات الشبكات الإقليمية المعنية بالأوزون. |
That issue had plagued the Caribbean regional seminar and had infected the statement by the delegation of Spain. | UN | وقال إن هذه المسألة قد استحوذت على اهتمام الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة الكاريبي وأصابت بعدواها بيان وفد إسبانيا. |
The representative of Bangladesh observed that the matter had been reported to the Implementation Committee for a possible noncompliance decision. | UN | وأشار ممثل بنغلاديش إلى أن هذه المسألة قد أبلغت للجنة التنفيذ لاحتمال اتخاذها مقرراً بشأن عدم الامتثال. |
The position of Nicaragua on this matter has been expressed with sufficient clarity in the past. | UN | إن موقف نيكاراغوا إزاء هذه المسألة قد جرى التعبير عنه بوضوح تام في الماضي. |
UNMIT stated that this issue has since been resolved, with the arrival of the Public Information Chief in 2009. | UN | وذكرت البعثة أن هذه المسألة قد حُلّت منذئذ بقدوم رئيس مكتب الإعلام في عام 2009. |
Senior Punjab officials told the Commission that this issue was discussed at a cabinet meeting of the government of Punjab. | UN | وأخبر مسؤولون بنجابيون كبار اللجنة بأن هذه المسألة قد نوقشت في اجتماع وزاري لحكومة البنجاب. |
It was regrettable that the question had hardly been touched on in the commentary to the article. | UN | ويلاحظ مع اﻷسف أن هذه المسألة قد ذكرت بصورة عابرة في التعليق على هذه المادة. |
The comment was made that the issue might also have to be considered further from the standpoint of jurisdictional immunities and diplomatic protection. | UN | وجاء في أحد التعليقات أن المسألة قد تستلزم معالجة إضافية من وجهة نظر الحصانات من الولاية القضائية والحماية الدبلوماسية. |
In response, it was noted that that issue had previously been extensively discussed and that both concepts were viewed as necessary. | UN | وردّا على ذلك، لوحظ أن تلك المسألة قد نوقشت من قبلُ مناقشة مستفيضة وأن كلا المفهومين اعتبرا ضروريين. |
Mr. KÄLIN said that that issue had already been debated. | UN | 95- السيد كالين قال إن المسألة قد نوقشت بالفعل. |
The politicization of that issue had damaged the authority of the Conference, drawing the focus away from the technical character of the safeguards system. | UN | وقال إن إضفاء الطابع السياسي على المسألة قد أضر بسلطة المؤتمر، حيث صرف الاهتمام بعيداً عن الطابع التقني لنظام الضمانات. |
Having learned that the matter had been leaked to the media and that details of it, including the nationalities of the staff members had been revealed on the Internet, he wished to make a number of points. | UN | وأعرب عن رغبته في إيضاح عدد من النقاط، حيث أنه قد نمى الى علمه أن المسألة قد تسربت الى وسائط اﻹعلام وأن تفاصيلها، بما في ذلك جنسية الموظفين، قد كشفت على شبكة الانترنت. |
In view of the result of that indicative vote, the matter had been assumed to have been concluded. | UN | وبالنظر إلى نتيجة هذا التصويت الاستدلالي، افترض أن المسألة قد حُسمت. |
These delegations were also of the view that this matter had been correctly categorized by the Chairman as a matter of principle which required consideration by the diplomatic conference. | UN | وترى هذه الوفود أيضاً أن هذه المسألة قد صنفها الرئيس بحق بوصفها مسألة مبدأ تحتاج إلى نظر من جانب المؤتمر الدبلوماسي. |
The Expert Group understands that this matter has been resolved internally. | UN | والذي يفهمه فريق الخبراء هو أن هذه المسألة قد سويت داخليا. |
In the second response, the military observer has indicated that the matter has been referred to his Government’s Ministry of Defence for verification. | UN | وفي الرد الثاني، أشار المراقب العسكري إلى أن المسألة قد أحيلت إلى وزارة دفاع حكومته للتحقق. |
This issue has naturally been raised several times and in connection with several topics. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه المسألة قد أثيرت في مرات عديدة وفيما يتصل بالعديد من المواضيع. |
While this issue has been discussed in Geneva, unfortunately we have been unable to reach any concrete agreement there. | UN | وإن كانت هذه المسألة قد نوقشت في جنيف، فإننا للأسف لم نتمكن من التوصل إلى أي اتفاق ملموس هناك. |
He added that the issue was also being discussed within the United Nations system with a view to harmonization. | UN | وأضاف قائلا إن المسألة قد نوقشت أيضا داخل منظومة الأمم المتحدة بهدف التنسيق. |
It would be useful to know whether that question had in fact been raised by children and young people in the course of the Independent Expert's consultations. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هذه المسألة قد طرحها أطفال وشباب في أثناء المشاورات التي أجراها الخبير المستقل. |
The Working Group noted that domestic regulation of that issue might vary significantly. | UN | ولاحظ الفريق العامل أن اللوائح المحلية بشأن هذه المسألة قد تتباين تباينا شديدا. |
Once again, let me underline that this matter was apparently discussed beforehand by our political coordinators. | UN | مرة أخرى، اسمحوا لي أن أؤكد أن من الواضح أن هذه المسألة قد ناقشها المنسقون السياسيون مسبقاً. |
Burkino Faso regrets that discussion on this question was adjourned in Vienna only a few days ago. | UN | ومن دواعي أسف بوركينا فاصو أن مناقشة هذه المسألة قد ارجئت فــي فيينا قبل بضعة أيام. |
These two principles should not be ignored any longer, otherwise the delicate balance on this matter might be upset. | UN | ولا ينبغي التغاضي عن هذين المبدأين بعد اﻵن، وإلا فإن التوازن الحساس بشأن هذه المسألة قد يختل. |
OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. | UN | وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة. |
I believe that this matter may also be raised in the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. | UN | وأرى أن هذه المسألة قد تثار أيضا في إطار اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
The same issue could arise under article 2, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ونفس المسألة قد تطرح في إطار الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
The fact that the Commission turned its back on this issue does not mean that the issue is gone. | UN | وإذا كانت اللجنة قد أدارت ظهرها لهذه المسألة فليس معنى ذلك أن المسألة قد اختفت. |
This means that the matter is currently under examination by the international body other than the Committee and not that it has been decided in the past. | UN | وهذا يعني أن المسألة هي حالياً محل دراسة من قبل هيئة دولية غير اللجنة ولا يعني أن المسألة قد بُت فيها في السابق. |